English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bize güven

Bize güven traducir ruso

100 traducción paralela
Tereddütlerin bize güven vermiyor.
Так, так. Твои колебания не внушают нам доверия.
Sadece soru soruyoruz. Bize güven.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
Babam, Uzunbacağın bu kararına tarafsız kalarak bize güven duymasını sağlamamız gerektiğini düşünüyor.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
- Bize güven.
- Можете на нас рассчитывать.
Bize güven.
Положись на нас.
Lütfen bize güven, bu önemli!
Мама, это действительно очень важно.
- Hadi dostum! Bize güven!
- Верить людям надо, парень!
- Bize güven.
Верь.
Bize güven, Dahlia.
Доверься нам, Далия.
- Bize güven.
- Доверься нам.
Bize güven?
Тсс! Просто доверься нам - ясно? Это - плохой парень, понимаешь?
Sadece bize güven.
Просто поверь нам.
Yaptıklarımız hakkında ne düşündüğünü biliyorum ama bize güven.
Я знаю ваше мнение насчет того что мы тут делаем, но знайте
Onların düzeni bize güven veriyor. Makinelerdeki en ufak aksaklık bile bu düzeni bozuyor.
Этот бесперебойный ритм успокаивает нас, а малейший сбой приводит нас в смятение.
- Bu konuda bize güven, tamam mı?
- Доверьтесь нам, ладно?
Bize güven. Biz bulmadan polislerin onu bulmasını istemezsin.
Поверьте, Вы не захотите. чтобы копы нашли его раньше нас.
Demek istediğim, bize güven, bizim sana güvendiğimiz gibi.
Доверься нам, как мы верим тебе.
Kariyerin ve sağlığın ile ilgili bize güven duydun.
Вы доверили нам свою карьеру И заботу о вашем здоровье.
- Bize güven, biliyoruz.
- Поверь, мы знаем.
Sana söylüyorum, bize güven.
- Говорю, верь нам.
- Biz işimizi biliyoruz. Bize güven.
Мы знаем что делаем.
Bize güven, tek yapman gereken o nakliye şantiyesinde ortaya çıkmak.
Поверь нам, все, что тебе нужно сделать, это просто появиться на этой погрузочной площадке.
"Eğer" dolu cümleler. Sözlerin bize güven aşılıyor adeta.
если бы да кабы. это слова вдохновляют такую увереность.
Sen bize güven.
Лучше ты нам поверь.
Hangisi bize güven verir.
Это выбьет для нас доверие.
Lütfen, Nancy, güven bize.
- Пожалуйста, Нэнси, доверься нам.
Bize güven.
Мы просто зададим тебе несколько вопросов.
Yalnızca yap dostum bir kere güven bize.
ѕросто успокойс € и доверьс € нам.
O zevk kesinlikle bize ait, güven bana.
На этой стороне стола было тоже очень приятно, поверь.
Güven bize.
Доверься нам.
Güven bize. Biz kadeşiz.
Верь мне Мы же братья
Güven bize.
Верь нам.
Ölümün, ebedi hayata açılan bir kapı olduğunu görmek için bize inanç ver, güven içinde, dünyadaki seyrimize devam edebilmemiz için, senin çağrınla daha önceden gidenlerle yeniden bir araya gelene kadar.
Укрепи нашу веру, чтобы мы увидели в смерти врата в жизнь вечную и смиренно продолжали идти по нашему земному пути, пока ты не призовёшь нас. И мы не воссоединимся с теми, кто ушёл раньше нас.
Ölümün, ebedi hayata açılan bir kapı olduğunu görmek için bize inanç ver, güven içinde...
Укрепи нашу веру, чтобы мы увидели в смерти врата в жизнь вечную и смиренно продолжали идти по нашему земному пути.
Kabul mü? Güven bize...
Можете нам доверять, мы не хотим...
Güven bize.
Мы... друзья посла Хана.
- Güven bize çavuş.
Доверьтесь нам, сержант. Да, доверься им, Сержант.
Biraz güven bize.
Где же доверие?
Bize karşı güven eksikliğin biraz onur kırıcı bir davranış. Pekala.
Знаешь, твое недоверие даже слегка оскорбительно.
Bence sonunda bize ait bir yerde sevişmek sana daha çok güven verdi.
Я думаю заняться любовью здесь, в этом месте, которое делает тебя таким уверенным в себе.
Sana söyleyebileceğim bir şey olsa şantaj yapamazdı, değil mi? Bize güven.
Просто поверь.
Bakalım güven bize ne getirecek.
Давайте посмотрим, куда нас приведет это доверие.
- Ama bize güven pantolonlar müthiş.
они клевые.
Güven bize.
Доверьтесь нам.
Bize güven.
Доверься нам.
Güven bana, yakında bize gelirler.
Поверьте мне, они вернутся к нам совсем скоро.
Güven bana, Sutton, bu kötü çocuklar bize sahip oldukları için şanslılar.
Поверь мне Саттон, этим негодникам повезло, что у них есть мы.
Lütfen, lütfen, lütfen, güven bana. Eğer bize Jimmy Sheehan'dan bahsedersen her şey daha kolay olur.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, поверь мне, будет намного проще, если ты нам все расскажешь о Джимми Шиэне.
Hadi ama Hoffs, güven bize biraz.
Да ладно тебе, Хомс. Чё, нас не знаешь?
Beraber çalışacaksak dedektif bize biraz güven duymaya başlamanız lazım.
Если мы работаем вместе, детектив, стоит проявить немного доверия.
Laura güven bize. Laura güven bana.
Лаурита, доверься мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]