Kazandı traducir ruso
16,265 traducción paralela
En çok çalışan kazandı.
тот, кто лучше всех работал - - победил.
Bileğimizin hakkıyla son 10 yılda 12 konferans şampiyonluğu kazandık.
Мы выиграли 12 титулов за 10 лет, правильно и честно.
Ve aşk kazandı.
Любовь навсегда запечатает мой образ.
- Ben kazandım Kenny.
– Я выиграл, Кенни.
Tebrikler, tatlım, yarışı kazandın.
Поздравляю, дорогой, ты первым в гонке скатился на самое дно.
Lexi kazandı.
Лекси выиграла.
Sanırım bu hakkı kazandım, değil mi?
Думаю, я заслужила это право, не так ли?
Seçimleri kazandığında geçen yıl burada bile değildin ve benden daha popülersin ve ben sadece...
Когда ты выиграла выборы... Я имею в виду, что в прошлом году тебя здесь даже не было, но ты по прежнему популярнее меня, и я просто...
Hayatına anlam kazandırmak için parkta aranıyordun.
- Ты хотел, чтобы парк придал смысл своей жизни.
Ben kazandım vaiz. Azıcık bile kanmadım.
Даже близко не задело.
Kahramanca kurtarışımın, bana erken tahliye kazandıracağını sanıyordum.
Я предполагал, что моим героическим поступком я заработал досрочное освобождение.
Onun zararsız ve dost olduğuna dair güveninizi kazandım.
Я дала слово, что она обеспечит безопасность. Что она - друг.
Onun zararsız ve dost olduğuna dair güveninizi kazandım.
- Я убедила вас доверять ей. Я дала слово, что она обеспечит безопасность.
Benim güvenimi kazandın.
Я тебе доверилась.
Beni kendime kazandırdınız.
Вы дали мне снова стать самой собой.
Başardık. Kazandık.
Мы смогли, мы победили.
Kazandın mı?
Так ты победил?
Bu akşam kazandığımın yarısı.
Половина выручки.
Eğer tüm apartmana imza attırabilirsen sana çok para kazandırabilirim.
Если у вас будут подписи всех жильцов дома, то я смогу выиграть вам чёртову тонну денег.
Arizona'da kiracılar taş pamuğu güvenilirliğinden On milyon dolar kazandı.
В Аризоне арендаторы получили 10 миллионов в споре об использовании асбеста.
- Sana daha çok para kazandıracağım.
- Я заработаю ещё больше денег. - Что?
Bence artık genel olarak benim kazandığım konusunda hemfikiriz.
Особенно сейчас, когда мы обе можем согласиться, что я только что победила, во всём.
Evet, kazandın.
Да, да, да, это так.
Bu köprü sana servet kazandırabilir.
Что мост мог бы озолотить вас всех.
İyi bir servet kazandık.
Целое состояние заработали.
Bize zaman kazandırır.
Мы выиграем время.
Maden bize servet kazandıracak.
Мы здорово сэкономим, добывая собственный камень.
Sanırım bir servet kazandık.
Похоже, мы сберегли себе целое состояние.
- Bu maden mi sana servet kazandıracak?
Так что, эта шахта сэкономит тебе целое состояние?
- Namusumla kazandım.
Это честные деньги.
Alnının teriyle kazandı.
Он заработал.
Şakalar koyarak biraz özgürlük kazandırıyorum demek istediğim " Schindlerın listesi sıkıcıydı fakat yine espriler vardı hayat hikayemi mi değiştirdin?
Так что я позволила себе вставить несколько шуток. Я имею в виду, "Список Шиндлера" был угнетающим, но там хотя бы были шутки. Ты изменила историю моей жизни?
Savaşı kazandı, bir evladını kaybetti.
Он выиграл битву ценой собственного сына.
Buna inanmayacaksın ama 286 dolar kazandım.
Ты не поверишь Я заработала $ 286 долларов. Что?
Birlikte çok yol katettik, savaşlar verdik ve zaferler kazandık.
Мы долгое время вместе. Прошли много сражений. И одержали немало побед.
Bir süredir ortalarda görünmeyen Peter, iddialarına netlik kazandırmak için basın toplantısı düzenleyecek.
Питерс был в бегах, но теперь он устраивает пресс-конференцию, где озвучит требования...
Kirschner'i yakalaman için sana zaman kazandırıyorum.
Даю тебе время схватить Киршнера.
Dünya yerle bir olmadığı müddetçe kazandığımıza inanabiliriz.
Пока мир не начнёт рушиться, мы должны верить, что он справился.
Hasır Şapka Takımı kazandı!
И первыми приходит команда Мугивар!
300,000 kazandık!
Мы выиграли 30 миллионов белли.
Kazandı! Kazandı!
Деньги-денюжки!
Senin güvenini kazandım. Ama çok şey bilmiyorum. Sabah gelmemi bekliyorsun.
Скажу ему, что завоевал Ваше доверие, но не знаю, насколько сильно, так что Вы ждете меня обратно к утру.
Bu nedenle Dışişleri Bakanı'ndan Washington'a gidip Rusları aileye geri kazandırma konusunda birlikte hareket etmemizi tartışmak için
Для этого я попросил министра иностранных дел поехать в Вашингтон, чтобы запланировать переговоры между мной и Эйзенхауэром, где мы обсудим наши совместные действия по возвращению России обратно в семью.
İyi yapmışsınız. 20 boy farkla kazandı.
Неплохо. Выиграли с отрывом.
Kazandı mı?
Нет, он победил.
Damızlık at olarak sana para kazandırır.
Он принесет тебе неплохую сумму как жеребец.
O yenilgiyi son seçimi kazandırarak telafi ettim.
И я исправил ситуацию, выиграв следующие.
O seçimi ben kazandırdım Winston!
Выиграл благодаря мне, Уинстон! Благодаря мне!
Aureole bir yarış atı olarak hayatı boyunca sana 40 bin paunt kazandırdı.
За всю свою жизнь в качестве скаковой лошади Ореол принес тебе больше 40 тысяч фунтов.
Sen kazandın.
- Ты победил.
Ben kazandım.
Я выиграла.
kazandım 241
kazandın 147
kazandık 165
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazandık mı 21
kazandım mı 18
kazan 69
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazandın 147
kazandık 165
kazandınız 29
kazandın mı 31
kazandık mı 21
kazandım mı 18
kazan 69
kazanacağız 59
kazanacağım 25
kazanmak 22
kazanan 93
kazanacak 20
kazanırsan 21
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanamazsın 48
kazanırsam 20
kazanan 93
kazanacak 20
kazanırsan 21
kazanacaksın 22
kazanıyorum 16
kazanamazsın 48
kazanırsam 20