English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kibar ol

Kibar ol traducir ruso

224 traducción paralela
Lütfen kibar ol.
Повежливее!
Kibar ol. Sizi eve kadar götürsek?
Барышни, можно вас проводить?
- Kibar ol.
Давай, будь психологом, вылезаем.
Kibar ol Hector seni parçalarına ayırırım.
ма еисаи еуцемийос, вейтоя, циати ха се диакусы се лийяа лийяа йоллатайиа!
Evet, bir kerelik kibar ol.
Хорошо, уходи, сделай одну милость.
Düzgün ol. Kibar ol. Sıcak şarabı kakala, elimizde kalacak.
Будь любезным и не забывай про горячее вино.
- Kibar ol reginald. Uykum var!
- брось.Реджинальд, я хочу спать!
Weaver, kibar ol.
Уивер, нежнее, еще нежнее.
Biraz onurlu ve kibar ol.
Немного достоинства.
Bart, kibar ol.
- Барт, будь вежлив.
Kibar ol. Cary Grant'i düşün.
Вспомни как это делал Кери Грант.
Boris, kibar ol.
Борис, будь добр.
Bay Franks'le biraz sohbet et. Kibar ol.
Поговорите с мистером Фрэнксом, как-нибудь помягче.
Franz, kibar ol.
- Франц, будь вежливым.
Virginia kibar ol, Angel bize yardım etmek için işlerini bırakıp geldi.
Верджиния, веди себя хорошо. Ангел сам пришел, чтобы помочь нам.
Morty hadi ama, kibar ol.
- Морти, не груби.
Kibar ol.
Будь добра.
Tamam, boş ver, sadece ona karşı kibar ol.
А мне без разницы. Короче, будь с ним повежливей.
- Biraz kibar ol.
- А полюбезнее нельзя?
Kibar ol ve annen için git getir.
Не ной и сходи принеси его!
Kibar ol.
Улыбайся.
Kibar ol, lütfen.
Будьте милым.
Red, lütfen kibar ol.
Рэд, пожалуйста, будь помягче.
Sakin ol Draco, kibar ol.
И нe груби, Дрaко, это нexоpошо.
Kibar ol, Lex.
Повежливее, Лекс.
Hey, kibar ol
Эй, понежнее
Kibar ol!
Веди себя прилично!
Yavaş davran kibar ol, kendini tanıt o da sana kendini tanıtır.
Медленно пройти по дому. Быть вежливой. Представиться, чтобы дом мог с тобой познакомиться.
- Kibar ol biraz!
Эй, помягче со мной, помягче!
Tamam, şimdi, kibar ol ve tanrı aşkına... çocuğun yüzüyle ilgili imalarda bulunma.
Так, будь вежливым. И ради бога... не упоминай о лице ребёнка.
Kibar ol, tamam mı?
Веди себя хорошо, ладно?
Kibar ol, yoksa onunla evlenirim.
Будь повежливей, иначе я женюсь на ней.
Kibar ol.
Будь с ним мил.
- Hayır! - Kibar ol!
- Не-не, нежней Дерел, нежней!
Bebeğim, kibar ol.
Золотко, будь паинькой.
- Kibar ol, tamam mı?
- Будь вежлив, ладно?
- Kibar ol. - Bu Ben için.
Этот убийца для нас - таинственное чудовище.
-... kibar ol.
- поаккуратнее.
Kibar ol, Nathan.
Спокойно, Нэйтан.
Onu yetiştir, Pete. Kibar ol.
Позаботься о ней, Пит.
- Peki, Kurt, kibar ol.
- Всё в порядке, Курт, будь вежливым.
Bunun adına "Nazik ve kibar ol" diyorlar. - Seninki nedir?
Это кое-что под названием "Милый и славный".
Bu seferlik kibar ol.
Хотя бы раз будь тактичной.
Kibar ol.
- Не нужны они мне.
Kibar ol.
Это уже грубость.
.. onunla değil, kibar ol...
Тактично и мягко.
Beni taharetlerken kibar ve titiz ol!
Будь помягче и понежнее, раз вызвался меня помыть!
Yalanı bırak, insanlarla oynamayı bırak. Daha kibar biri ol, yeter.
- Можно задать вам вопрос?
- Jessica, kibar ol.
Джессика, это не очень вежливо.
Kibar ol.
Представься, это невежливо.
Sadece arkadaşlarına daha kibar ol.
Просто будь добрее к своим друзьям.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]