Kim ki o traducir ruso
396 traducción paralela
- Kim ki o? - Bilmiyorum.
- Кто он?
Kim ki o? Çinli mi?
Кто он, китаец?
Kim ki o adam?
- Кто это был?
- Kim ki o?
- Кто это?
Kim ki o kıç şaplakçısı ile giderse, o bir cinsi sapıktır.
Чтобы выходить с этой старой "кожей", надо быть извращенным.
Onun hakkında çok şey duydum. - Kim ki o?
Я много слышал о нем, Гастингс.
- Kim ki o, seçilmiş biri mi?
- Кто она такая? Избранная? - Точно.
Kim olmaz ki, o kadar ağırlığı taşıyayım derken?
Кто бы мог его туда затащить?
Kim ki o?
Да кто он такой вообще? ..
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Мне кажется, те, кто вместе прожил всю жизнь, получили не больше, чем мы.
Çünkü o der ki... Kim annesini, babasını, kardeşini benim için bırakırsa karşılığında 100 tokat fazlasını alır ebedi hayata sahip olur.
Ибо сказал Он : "Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь".
O kim ki?
- Кто он такой?
Elbette! Kim ki o?
А как же?
- O kim ki?
- Хирти Диркс - кто она?
Eğer yakın olmadığın biriyse, o kim oluyor ki ona yalan söylemeliymişsin?
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Tabii, kim hoşlanmaz ki? Ama, o tam da tipim değil.
В ней что-то есть, но это не совсем мой тип.
O andıcı başka kim yazabilirdi ki, Davidson?
Кто еще мог писать этот отчет, Дэвидсон?
Yani, kim kahrolası bir kitapçıyı sevebilir ki, bir hiçti o?
Я имею в виду, как ты могла любить книготорговца - никого?
Anlaşmayı yaptığım zaman, herhangi bir şeyi ispatlamak zorunda olmadığım 16 haftalık bir çekim olduğunu hatırlıyorum. Ama o zaman kim bilebilirdi ki?
Когда меня брали на роль, помню, планировали 16 недель съемок, а на деле вышло иначе, но кто ж тогда знал?
Kim "bu" nu, "o" nu ve "diğer" ini istemez ki?
Кто не хочет то, это и еще другое?
O şeyin üstünde kim uyuyabilir ki?
Как там вообще можно спать?
Giselle'i kim öldürdüyse, bu ister Lady Horbury hatta Daniel Clancy bile olsa, açık biçimde, tam o kimsenin bakmadığı, o dalgın anı seçti, ki dartı istediği yerden fırlatabilsin.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел. Он смог выпустить дротик откуда угодно.
O kadınlar etrafta gezerken kim kıyafetlere bakar ki?
Потому что когда вокруг такие женщины, кто смотрит на их одежду?
Görüyor musun, Hastings? Her cinayet vakasında katil kim diye o kadar merak ediyoruz ki maktul kim diye soran olmuyor hiç.
Видите, Гастингс, каждый раз, когда происходит убийство, мы столько времени тратим на выяснение, того, кто убийца, что совершенно не обращаем внимание на личность жертвы.
Aw, o boktan bıçağı isteyen kim ki?
Да кому нужен этот паршивый ножик?
- O da kim ki? Bilmem.
- А кем я стану?
Kim derdi ki, o sarı kısrağı ile...
- Когда он на рыжей кобыле...
O bebeğin nefes kesici olduğunu düşünüyorsa kim nefes kesici değildir ki?
Все, конец моему платью.
- O kim ki alıyor?
- Почему ей?
Yetenekli olduğunu biliyorum fakat eminim ki Federasyonun her yerinde Julian Bashir mi,... o da kim diyen doktorlar vardır.
Да, конечно, ты очень талантливый... но я готов поспорить, что доктора по всей Федерации думают примерно так : "Джулиан Башир? Да кто это такой?"
- Beni mahçup ediyorsun..... ve bunu onun önünde yapmana anlayış gösteremem. - O kim ki? - Onun nesi varmış ki?
Это очень оскорбительно для меня, и мне не нравится, что это происходит при нём!
Ama o belayı kim başına sarmak ister ki?
И что я буду делать с этим гадюшником?
Görünen o ki, şehirdeki her doktor kim olduğumu biliyor.
Похоже все врачи в этом городе знают о том, кто я.
Kim o kadar aptal olabilir ki?
Ну где найти найти дурака, который купит эту фабрику, верно?
Kim yüzünden bir şey anlar ki? Ve Alison evet, o da hemen bir iş bulmuştu.
И Элисон, ну, в общем, она получила работу сразу же.
O kim olabilir ki?
Гал Дукат.
Kim ki, kendinden bir canavar yaratır, o zaman insan olmanın acısından kurtulur. Dr. Johnson
"Тот, кто делает из себя зверя, избавляется от боли бытия человека"
İyi ama kim bir seferde o kadar boya satın almış olabilir ki?
Но кто мог купить сразу так много?
O kıçı kim salondan atar ki?
И кто на такое пойдет? - Ричард!
O saatte kim çalışır ki zaten? Richard, bir sorunumuz var.
Думаю, что все пройдет замечательно, все-равно никто не собирается работать.
Asi melekleri kim yönlendiriyorsa.. .. ki halen onları gizli tutmayı başarıyor.. .. Tanrı'nın başına gelenlerden de o sorumlu.
Tот, кто подбросил эту идею ангелам - отступникам и до сих пор укрьвает их,... тот и подстроил нашему √ осподу ловушку.
Hatta bazıları o kadar garipti ki : Küçük kardeşimiz Michael'ı patates çuvalına koyup, donmuş gölün üstünde kim daha uzağa fırlatacak diye yarışırlardı.
У них даже был странный конкурс, когда они засовывали младшего брата Майкла в мешок из-под картошки и проверяли, кто быстрее прокатит его через замёрзшее озеро и обратно.
İyi de, o koşullar altında kim donup kalmazdı ki?
В такой ситуации любой оцепенел бы.
O da marangozdu ve ben düşündüm ki eğer birini izleyeceksem, İsa'dan daha iyi kim olabilir?
Он ведь был плотником и я подумал, что если и брать с кого-то пример, то только с Христа.
Kim ki o?
Кто он такой?
- O kim olduğunu sanıyor ki?
- Да кем она себя считает?
O, kim oluyor ki bizi yargılıyor?
Да кто она такая, чтобы нас судить?
Gerçekte kim olduğumu bulmak için o kadar umutsuzdum ki, gerçekte kim olduğumu unuttum.
Кажется, я так хотела узнать кто я, что забыла кто я.
Kim içinde bebek olmadıktan sonra o evden çıkmaya ihtiyaç duyar ki?
Кому нужно покидать дом, в котором нет детей?
" Sevgili kızım bugün senin 16. yaşgünün Tebrik ederim Sana bu günlüğü, sayfalarını o güzel hayatındaki özel düşüncelerinle doldurman için armağan ediyorum Bu yaşlara gelindiğinde biraz akıl vermek, bizim ailemizde gelenektir Babam bana vermişti, ben de sana vereceğim Amelia, cesaret, korkusuzluk demek değildir ancak tabii ki, bir şeye karar verebilmek, korkudan daha önemlidir Cesaret sonsuza kadar yaşamaz ama uyarılar da o kadar yaşamaz Şu andan itibaren, kim olduğun ve kim olabileceğin arasındaki bir yolda yolculuk ediyor olacaksın Bu yolculuğu yapabilmenin anahtarı yine sende Ayrıca bilmeni isterim ki Anneni çok sevdim ve hâlâ sık sık onu düşünüyorum.
Дорогая дочка. Сегодня тебе исполнилось шестнадцать. С днем рождения.
Başka kim kullanır ki o kadar büyük çerçeveyi?
Кто теперь носит большие оправы?