English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Komik değildi

Komik değildi traducir ruso

245 traducción paralela
Sanırım pek komik değildi.
Не смешная шутка вышла.
Hiç komik değildi.
Это было несмешно.
Kendini paralama. O kadar komik değildi.
Ты смотри, не убейся - не настолько смешно.
Bu hiç komik değildi.
Ну, это было не очень забавно!
Seni yatağımda ilk gördüğüm an hiç te komik değildi. Ya ben?
Представляете, я просыпаюсь в своей квартире, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Elbette bu hiç komik değildi.
Это было совсем не смешно.
Gülüyorum ama hiç komik değildi.
Я смеюсь. Но это не смешно.
Hiç de komik değildi, dostum.
- Это не смешно.
Hiç de komik değildi!
Это было не смешно!
- İnan bana, komik değildi.
- Поверь мне, это не смешно.
- Komik değildi!
- Это несмешно!
Komik değildi.
Он не был смешным.
Bu, hiç de komik değildi.
Это было не смешно.
Hiç komik değildi. Evet, değildi.
Я сразу понял, что это шутка.
İlkinde de komik değildi.
Даже в первый раз смешно не было.
Küçük sabotajın hiç komik değildi.
Эта маленькая диверсия была не смешная.
Hiç komik değildi.
Не смешно.
Hayır. Hayır. Bak Renee, fıkra komik değildi, iğrençti.
Несмешная шутка.
Bu hiç komik değildi.
В этом нет ничего смешного.
Eğer değilse de, komik değildi.
А если она не шутила, она не веселая.
Ve hiç de komik değildi.
И она была не смешная.
Komik değildi.
Было ни разу не смешно.
- Bu komik değildi.
- Несмешно.
Komik değildi!
Ничего смешного.
Oh, hey! Hiç komik değildi, çok özür diliyoruz.
что тебе не понравилось развлекаловка.
- Yapma ama, bu hiç komik değildi!
Это не смешно.
- Özellikle komik değildi.
- Ну, не особо.
Esprim komik değildi.
Моя шутка не смешная.
- Âma komik değildi.
- Пока не смешно.
Bence bu hiç komik değildi.
- Не смешная шутка. - Да, я знаю.
Biliyor musun, hiç de komik değildi.
Это совсем не смешно.
- İyi, çok komik değildi.
— Это было не смешно.
- Hiç komik değildi.
- Это было сердито.
Komik değildi, Tuvok.
Это не было так смешно, Тувок.
Evet, pekala, sen bunu açıkladığın zaman uh... hiç komik değildi.
Да, ну, когда вы это объяснили, хм... это совершенно не смешно.
Komik değildi.
Это не смешно.
- Hiç komik değildi.
- Это было не смешно.
İlki bile komik değildi.
И в первый-то раз не было смешно.
Şey, hiç de komik değildi.
Но это шутки дурного вкуса.
- Ama yine de komik isim - Bu değildi gelme sebebim #
Имя не скажет вам ничего, так же как и лицо.
Yaptığın komik değildi.
Этим утром, это было не смешно. А я и не пытался пошутить.
Bunlar hiç komik değildi, Penny.
Это не смешно, Пенни!
Komik olan sadece meyvalı süsler değildi. Mayolar asla kurumazdı.
Эти фруктовые орнаменты были не только абсурдными, но и плавки никогда не высыхали.
Hiç komik değildi, dostum.
Это не смешно, мужик.
Komik değildi.
Это не было смешно.
Pek komik bir hikaye değildi, değil mi?
Не такая уж смешная история
Ya da Ken'le beraber, Marvin'in... çıplak, ayak parmaklarının ucuna basarak... evin kaygan zemininde yürümeye çalışırken... vücudunun nasıl komik göründüğünü konuşup... gülmeleri de değildi.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Bu hiç de komik değildi.
- Это было совсем не смешно.
- Komik bile değildi.
- Это даже не смешно.
- Bu komik bile değildi. Duydun mu?
Это... знаешь, это даже не смешно.
Komik bile değildi.
Это даже не смешно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]