Les traducir ruso
1,205 traducción paralela
- Dün gece Les ve ben 39. caddedeydik.
- Прошлой ночью я и Лес болтались на Тридцать девятой улице...
Beni yumrukladıktan sonra Les'i duvara yapıştırdı, neredeyse kolunu kıracaktı.
И затем после того как он меня ударил кулаком, он стукнул Лес об стену, почти сломал ей руку.
Sonra copunu almaya çalıştığını görünce Les'i kaptım ve oradan kaçtık.
Следующую вещь, которую я помню - как он достает свою полицейскую дубинку, так что я просто схватил Лес и сделал ноги.
Les'in kolu kırılacaktı.
Лес повредили руку. Копы остановили меня прошлой ночью.
'Cahiers de Cinema'da okumuştum. Yönetmen bir röntgenci, sapık gibidir.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
- Durumlar nasıl, Les?
- Кaк y вac c нeй, Лecтep?
Bu aileye ne yaptığını görmelisin, Les.
Cмoтpи, чтo тьı дeлaeшь c этoй ceмьёй.
Les..., yapma.
- Лec, нe нaдo.
Bu çok saçma, Les.
Этo бeзyмиe, Лec.
- Bunu yapamayız, Les.
- Mьı нe мoжeм тaк пocтyпaть, Лec.
- Les Deux Amour. Popüler ama sakin bir yer.
Там круто, но спокойно.
- "Les Mis" i hiç görmedim.
- Я никогда не видел Лес Мисс.
Yani böyle aristokrat, bilirsiniz işte takım elbise içinde bir adam! Leş gibi dağınık bir hacker aranıyor
Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
- Yani leş avı gibi bir şey mi?
- Как охота за сокровищами?
O şeyi kastetti... bizim... leş avı avcı takımını.
Он хочет сказать, что он в нашей команде охотников за сокровищами.
Leş avı için bir tüfek biraz acayip değil mi?
- Разве винтовка не странное сокровище?
Siz leş avına çıkmış Almanya dan gelme, öğrenciler değilsiniz.
Вы ведь не студенты по обмену из Германии в поисках сокровищ?
Leş gibi kokuyor.
Она дурно пахнет
Kokuşmuş amatörler! Hepiniz leş gibi kokuyorsunuz be!
Зажравшиеся недоноски, от вас воняет за версту!
Bizler Kayıp Oğlanlarız Leş gibi olup
Ёто вещи, которые делают ѕотер € нные мальчики ћы вал € емс € в гр € зиi
Ağzın leş gibi kokuyor.
У вас проблемы с желудком.
- Kahretsin, burası leş gibi.
- Черт, как же здесь воняет.
- Leş gibi.
- Вонючка.
Sen bir leş toplayıcısısın.
А ты просто падальщик
Dışarıdaki bütün leş kargaları için hedef haline geleceğiz elbette,... -... ama bazen bu da eğlenceli oluyor.
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Çünkü kir ya da leş yiyicilerin izi yok.
Нет ни грязи, ни следов разложения.
Bu jeolojik leş avcıIığı ne zaman bitecek?
Когда вся это геологическая охота закончится?
Öf, leş gibi kokuyor.
О, это воняет!
Leş gibi kokuyorsun.
- Как от тебя несет.
Duydun mu?
- Hey, hey, les filles! - Ты это слышала?
Leş gibi kokuyorsun.
Ага, и вонь как у бомжа в промежности.
Leş gibi içki kokarak gelme yine.
Только не приходи больше на работу в стельку пьяным.
Halbuki bu bir özgürlüktür. Mutlu insanların çoğu günün sonunda leş gibi kokar.
Самые счастливые люди это те, от кого разит потом, когда они возвращаются домой.
George Michael ve Maeby gizlice "Les Cousins Dangereux" filmine girmeye çalışırlar.
Да.
- Leş gibi kokuyorsun.
- От тебя воняет.
"Princeton leş gibi" diye yaz.
Пиши "Принстон отвратительно нечистый" большими буквами.
Her zamanki gibi hanın leş gibi, Halling.
Как всегда, грязища у тебя в гостинице, Халлинг.
O çöp ada leş yiyen kuşların lanetlilerin kemikleriyle beslendiği bir yer.
Тот Мусорный остров, где пируют птицы-падальщики на костях проклятых вероотступников.
Hey, iddiaya girerim leş yiyenler tarafından yenirler.
Бьюсь об заклад, что их сьели падальщики...
Ah, Tanrım, leş gibi.
О, боже, ну и вонь.
Şayet Führer yarın geliyor olsa senin odan leş gibi sidik kokuyor olmaz mı?
Что если к нам завтра приедет фюрер, а у нас вся комната мочой пропахла?
Leş gibi likör kokuyorsun.
От тебя несет спиртным.
Pek bir şey anlamadım. Dairesi leş gibiydi.
Ничего особенного я не испытала Место было довольно грязным
Leş gibi kokuyor!
Здесь воняет!
Burası leş gibi kokuyor!
Жутко воняет.
Adi serseriler. Leş herifler.
Противные педики.
Leş gibisin.
Ты запачкалась.
Goa'uld'lar yabancı teknolojileri ele geçiren leş kargalarıdır.
- Гоаулды мусорщики относительно чужой технологии.
Eğer, 50 yaşında ve leş karıları seviyorsa bilemiyorum.
Ќет, если только он не предпочитает п € тидес € тилетних и страшенных.
Evin içi leş gibi kokuyor.
- Весь дом провонял.
Leş gibi koksa da... ilgisiz ve kavgacı olsa da... Roland " ı seveceğine söz veriyor musun?
Вы обещаете любить Роланда,... когда он будет зловонным, безразличным, воинственным?