Mukemmel traducir ruso
50 traducción paralela
Bu mukemmel bir haber.
Это замечательно.
Mukemmel bir plan değil biliyorum ama elimizde olan tek şey bu.
Не идеал, я знаю, но это всё, что есть.
Yada mukemmel bir kanom varken yürüyen merdiveni niye kullanayım..
Зачем ехать на эскалаторе, если есть замечательное каноэ? Я решил.
Kaptana söylermisin Culhane'in mukemmel manevraları beni nerdeyse bilinçsiz bırakıyordu.
Ну, вы просто скажите капитану, что эти блестящие маневры Кулхейна почти лишили меня сознания.
Mukemmel. Daltonlarin yerini saptadik ve onlari Rantanplan'a gönderecegiz.
Будем ловить акулу на муху.
Bu mukemmel bir şey.
Посмотрите на него.
- Sanirim yerlestin. - Evet, mukemmel.
они всё тебе тут подготовили.
Sanirim gazi bitti. Mukemmel zamanlama, yo.
йо.
Mukemmel ornek.
Хороший пример.
Obama'nin hep soyledigi seyi aklimda tutmaya calisiyorum : "Zaruretler karsinda mukemmel kalamazsin."
Я стараюсь не забывать высказывания Обамы о том, что нельзя допустить, чтобы лучшее стало врагом хорошего.
Reddedilme mukemmel bir oyunculuk kariyerinin yapıtaşıdır.
Ч.. - отказ - это основа великой актерской карьеры.
Bu mukemmel bir ornek.
Отличный пример.
Yani, demek istedigim : mukemmel degil ama belki benim bunu saglamam, hayattaki kaderimde onemli bir parca.
Это, конечно, не ахти, но, это важная роль, которая, видимо, выпала на мою долю.
Yani, Yazrick'in bircok teknigi geleneklere karsi ama kisa sureli hafizayi kilavuzlu resimlerle ve egzersizlerle gelistirmek icin mukemmel bir teknigi var 394 00 : 17 : 54,065 - - 00 : 17 : 55,999 Su adam Yazrick- - Kartlari saydigi icin Vegastan atilan
Итак, многие методы Вазрика необщепринятые, но тем не менее он был весьма успешным в управляемом воображении и упражнениях улучшающих кратковременную память.
mukemmel... - -
Это прекрасно
peki- - bu seferki mukemmel!
Ладно Вот это замечательное!
evet... mukemmel gorunuyor!
Да Он кажется идеальным!
bu mukemmel, kalbi kirilmis bir kurt ve evet o bir polis!
Он, ух, этот красивый, красивый, сломанный оборотень и он, у, коп!
mukemmel bir elbise gordum, tatlim, askinin kosesinden alabilir misin onu Tesekkurler!
Я только что нашёл идеальное платье, дорогая ты можешь его прихватить, оно в конце вешалки, спасибо!
Mukemmel.
Великолепно.
'Ama Kar Kiz'in bedeni mukemmel bir kar tanesine donusmus. 'Havaya yukselmis ve ruzgarda dansetmis.
Но тело Снегурочки превратилось в прекрасную снежинку, которая поднялась в воздух и танцевала на ветру,
Aslinda Ben ordayken, bir dondurma arabasi bile geldi, yani, sanki, bizim icin mukemmel ee, bu evde bizim icin mukemmel.
Когда я была там, мимо как раз проезжал фургон с мороженым. Он просто... Он нам идеально подходит.
Bu mukemmel bir agac, dostum.
Какое красивое дерево, друг мой.
Ama bide soyle bak! senin icin mukemmel. cunki ilk ilk ve son 5 sayfa, kitabin tamami,
Это же просто идеальная книга для вас, потому что первые пять страниц и последние пять страниц и есть вся книга.
mukemmel.
Они прекрасны.
Gonlunu almak icin, Ellie'ye gercekten mukemmel bir dogum gunu armagani almaga karar verdim
'Чтобы помириться с ней, я решил купить Элли настоящий классный подарок на день рождения.'
Bizden cok fazla para somurdunuz Kendinizin cok mukemmel oldugunu dusunuyorsunuz.
Вы сделали на нас кучу денег, да еще и выпендриваться начали. Возомнили себя невесть кем.
- Mukemmel.
- Прекрасно
Mukemmel bir cilde ve puruzsuz bacaklara sahip, her seyiyle mukemmel.
У нее должна быть идеальная кожа, красивые гладкие ноги и вообще все должно быть безупречно.
Hayir Wendy, Kim, her seyiyle mukemmel olabilir ama bir kadinin dis gorunusu her seyi demek degildir, tamam mi?
Послушай, Венди. Возможно, Ким немного полновата, но внешность человека это не самое главное, пнятненько?
O mukemmel.
Она потрясная.
Duskunler evi mukemmel bir secim.
Создайте ему комфортные условия. Хоспис — отличный вариант.
Damon Williams gibi bir piç için mukemmel bir sonuç bu.
Для такого засранца, как Дэймон Уильямс - это же то, что ему нужно.
Mukemmel olmuş.
Это... это потрясающе.
- Mukemmel, senin aksine.
— С ним всё гладко. В отличии от тебя.
Bu mukemmel.
Это чудесно.
Bugun mukemmel bir gun oldu Rick.
Знаешь, какой сегодня день, Рик? Знаменательный день.
Mukemmel bir seyin.
Чего-то совершенного.
SATILIK MÜKEMMEL ( AMA PERİLİ ) EV
Продается дом. Красивый дом ( но с привидениями )
Eger kalp krizi gecireceksem bunun amacsiz yere 40 km. kosmaktansa, tavada kizartilmis mukemmel bir uyluktan kaynaklanmasini yeglerim.
Ну, это быстрее, чем позвать медсестру. И школьного надзирателя. Схвати его за голени.
Simdi test ettirecegim Mukemmel, Gibert.
А теперь обеспечьте безопасный выход клиента из номера.
Hayatım mukemmel olacak. "
Великолепная житуха "
MÜKEMMEL HAYAT
Идеальная жизнь.
MÜKEMMEL HAYATI BULDUĞUNU SANMIŞTI
Он думал, что у них была идеальная жизнь.
MÜKEMMEL BİR DAİRE NASIL ÇİZİLİR
КАК НАЧЕРТИТЬ ИДЕАЛЬНЫЙ КРУГ
NEREDEYSE MÜKEMMEL Annesini Memnun Eden Kızın Hikayesi
НЕИДЕАЛЬНО : как дочь выполняла пожелания матери ПАРНИ!
MÜKEMMEL GENÇ ADAMLAR İÇİN MÜKEMMEL KARİYERLER
ОТЛИЧНАЯ КАРЬЕРА ДЛЯ МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА
MÜKEMMEL UYGULAMA
ГРАМОТНО СДЕЛАННАЯ РАБОТА
BANA GÖRE MÜKEMMEL ERKEK Maceracı, Cesur, Yaratıcı ( veya bir iş sahibi )
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ МУЖЧИНА : любитель приключений, храбрый, творческий ( или работает )
BİR SÜRE GÖZLERDEN UZAK KALMAK İÇİN MÜKEMMEL BİR YER
Отличное место, чтобы залечь на дно ненадолго.