Ne diyebilirim ki traducir ruso
849 traducción paralela
" Ne diyebilirim ki?
" Что вы хотите?
Bruce'a ne diyeceğim? Ne diyebilirim ki?
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
Ne diyebilirim ki? Belki 3-4 günü kaldı. Sonra ölecek.
Два, три, четыре дня, может неделя, а потом - аминь.
Ona ne diyebilirim ki?
Как я его уведу?
Fakat ona ne diyebilirim ki?
но что я скажу ей?
Ne diyebilirim ki?
Что вы хотите, чтобы я сказал?
Ne diyebilirim ki?
Что я могу сказать?
Şikayette bulunma niyetiyle geliyorum ama ilk hamleyi sen yaptığında ne diyebilirim ki?
Я пришел выразить свое недовольство, но ты сделал первый шаг и тем самым связал меня по рукам и ногам.
Ne diyebilirim ki? Harita çizemezdim değil mi?
Что ещё я мог сказать?
- Ne diyebilirim ki?
В деталях.
Ne diyebilirim ki?
Ну, что тебе сказать?
- Bu kadın beş para etmez. - Ne diyebilirim ki?
Она дрянь.
Başka ne diyebilirim ki?
Что еще я могу сказать.
Sana ne diyebilirim ki?
- Честно скажи. Идем.
Başka ne diyebilirim ki?
Что я могу сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что мне сказать?
Ne diyebilirim ki?
У меня нет слов?
Ne diyebilirim ki?
" то тут говорить?
Ne diyebilirim ki?
ј что € такого сказал?
Ne diyebilirim ki, Müthiş bir yemekti.
Что я могу сказать? Восхитительный ужин.
Ahbap, ne diyebilirim ki?
Эй, приятель, что еще тебе сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что тебе сказать?
Ne diyebilirim ki?
А что писать?
Ne diyebilirim ki?
Не знаю что и сказать.
Ne diyebilirim ki kızlar?
Ну, что тут скажешь, девочки?
Ne diyebilirim ki?
Ну что сказать?
Ne diyebilirim ki?
- Что я хотел сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что я могу сказать...
- Elaine, ne diyebilirim ki?
- Элейн, у меня нет слов...
Yani, ne diyebilirim ki?
А что тут сказать?
Ne diyebilirim ki sana, ahbap?
Что я могу тебе сказать, приятель?
Ne diyebilirim ki?
Что я могу тебе сказать?
- Daha başka ne diyebilirim ki?
Кварк? Что я могу сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что мне тебе сказать?
Ama buna ne diyebilirim ki?
Но как мне объяснить это им?
- Ne diyebilirim ki?
- Что мне сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что тут сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что я могу теперь сказать?
Yani, ne diyebilirim ki? Onun bu kadar güvensiz olmasının herhangi bir sebebi yok.
Нет ничего, что могло бы потвердить ее неуверенность.
Bunu öyle bir anlattın ki, ne diyebilirim bilemiyorum.
Раз ты так говоришь, что мне остается делать?
Hiçbiri işe yaramaz. Tek bildikleri şiddettir, ama ne yazık ki, gerekliler. Az çok güvenilir bir adam için, 15,000 diyebilirim.
Такой тип обойдется в 15 тысяч.
Ne diyebilirim ki?
Что я могутебе сказать?
Ne diyebilirim ki?
Что посоветовать?
- Ne diyebilirim ki?
- Это от шока.
- Ne diyebilirim ki?
- Что я могу сказать?
Ne diyebilirim ki?
Он делает такие вещи ради меня.
Ne diyebilirim ki?
Что еще я могу сказать?
Daha ne diyebilirim ki?
И что значит "жаль"?
Ne diyebilirim ki. Yıllardır buradan uzaktasın.
Тебя не бьло здесь очень долго.
- Bazen kafayı üşütürsünüz işte, ne diyebilirim ki?
Знаете, всё получилось к лучшему, потому что Пол понял как ему необходим отдых. Иногда нужно, чтобы тебя долбануло по голове.
Ne diyebilirim ki?
- Что?