Ne sandın traducir ruso
634 traducción paralela
Sen beni ne sandın?
такое пустяковое дело?
Ne sandınız?
А что вы думали?
- Ne sandınız?
- Что подумал?
- Beni ne sandın sen?
За кого ты меня приняла?
- Ne sandın? Charley'ye ve diğerlerine yaptıkları yüzünden mi?
За то, что стало с Чарли и с другими?
Sen ne sandın beni?
За кого ты меня принимаешь?
- Ne sandın ya?
- Да. И что?
O halde sen beni ne sandın?
За кого ты меня держишь?
- Beni ne sandın?
- Нет, я просто не удержался!
Sen beni ne sandın? Valla billa ben bi kelime etmedim.
Да я и слова не сказала!
Benim mi? Yok bir şey. Sen ne sandın?
Только там лейтенант, как я могу пройти?
Herhalde, ne sandın.
- Ну, да. Работает хорошо, как и моя.
Çalışıyorum, sen ne sandın?
Работаю, а ты как думал?
Yeri siliyorum, ne sandın?
Мою пол, на что это еще похоже?
Ne sandın?
А что ты думаешь?
- Ne sandın? Arabayı boyamak yetmez.
Так чё пацаны, вы надеетесь победить, а?
- O da mı sadece eğlenceydi? - Sen ne sandın?
Что ты о себе возомнил?
Ne sandın beni?
Я что, не человек?
Uçan çay tabağı filosu, sen ne sandın?
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
Ne sandın ki... ördek bitti.
Надо же. Съел целую утку и не заметил.
Ne sandın ya?
Ты так считаешь?
Sen bizi ne sandın?
За кого ты нас принимаешь?
Ne sandınız, şirin beyefendi, karımı becermeniz cezasız mı kalacaktı?
Давно хотел сказать вам, вы не смеете Так нагло спать с моей женой!
Siyah beyaz tabii, ne sandın? 50 dolara başka ne alacaktın?
Ты чего хотел за полтинник?
Sen beni ne sandın.
Ублюдок, ты хочешь сказать ей это?
Ne sandın?
А как ты думаешь?
Ne sandın ki Sam?
Что вы думаете, Сэм?
Beni ne sandın sen?
Вы что думаете, я врач?
- Ne sandın?
- Что подумал?
Bu yargıç işiyle en ufak ilgisi olmayan bir yargıç. Bu yargıcı ne sandığınızı bilmiyorum ama öyle biri değil.
Он совсем не интересуется своей работой.
Yapma tatlım. Beni ne aptal mı sandın?
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Şehir dışına. Ne demek istediğimi sandın?
Что, по твоему, я имею ввиду?
Sandığın içinde ne buldun peki, söylesene?
Что ты нашёл внутри, грубое письмо в мой адрес?
Beni ne sandın?
- О, нет.
Bu sandığın hikâyesi ne?
Что за возня вокруг ящика?
"Gaddar" ya! Kötü olduğunu sandığın birisinin iyi çıkması ne hoş.
Приятно, когда думаешь о человеке плохо, а он оказывается хорошим.
Kendini genç mi sandın ne yapıyorsun onlarla?
Чем это вы вчера занимались?
Ne sandın?
- Несомненно.
Anne, birini sevdiğini sandığın zaman ne yaparsın?
Мама, а что делать, когда тебя любят?
Valiziyle çıktığını gördün, içinde ne var sandın?
Он уходил с чемоданом. Что же в нем было?
- Bununla ne elde edeceğini sandın?
Чего вы хотите добиться, Джим?
Ne sandın, sahte mi?
Думаете, это копия?
Jones, Kutsal Sandık'ın ne olduğunun farkında mısın?
Джонс, ты хоть представляешь, что такое Ковчег?
Ne pahasına olursa olsun o sandığı satın almak istiyorum.
За любые деньги.
Böyle gitmene izin vereceğimi mi sandın? - Ne oldu, yoksa acelen mi var?
Мы с тобой ещё поговорим.
- Ne çeşit bir soytarı olduğumu sandın?
- Я похож на какого-то клоуна?
- Elbette hayır ne sandın.
- Ты!
- Bu bir silah, ne olduğunu sandınız?
- Это пистолет. А вы что подумали?
Ne demek beni oğlan sandın?
Что это вы хотели сказать фразой "я думал, что ты мальчик"?
Ne demek istediğimi anlıyor musunuz? O, bakınca kız sandığınız oğlanlardan değil.
Он такой мальчишеский мальчик, что его нельзя принять за девочку, правда?
Yardım etmek istiyorum ama ne olup bittiğini bilmem lazım. Ya da ne sandığını.
Я xoчy пoмoчь, нo мнe нaдo знaть, в чeм дeлo или чтo ты думaeшь.