English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Neden bana öyle bakıyorsun

Neden bana öyle bakıyorsun traducir ruso

162 traducción paralela
Neden bana öyle bakıyorsun? Sırf internette en çok aranan olmak için bu bilgiyi yaymak manipülasyonun ta kendisi.
Почему ты так на меня смотришь? вводя "Привлекательный репортер Ким Гон Чжу" в строку поиска
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы так смотрите на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Человек, мелькнувший в твоей жизни.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun.
Почему ты так на меня смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Вы забавная. Вам нравится смотреть на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun? Canıma tak etti artık hesap-kitap işleri.
Дебет-кредет, сальдо-мальдо.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы оба на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему Вы на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Парнишка, ты чего застыл?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что? Чего ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Чего уставился?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего вы так на меня смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты таращишься на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun? Ne?
Послушай, я был с ребятами, мы немного выпили.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Ты чего на меня так смотришь?
Hey yakışıklı. Neden bana öyle bakıyorsun?
Красавчик, что ты на меня пялишься?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что ты на меня так смотришь?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Чего ты на меня так смотришь?
Hayır söyle. Neden... - Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы на меня не смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Ты чего тут стоишь?
Niye bir şey söylemiyorsun? Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
Почемуты смотришь на меня таким жалостным взглядом?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Что случилось? Почему ты так смотришь?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
- Почему ты на меня так смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun? Çekicisin.
Почему Вы так смотрите на меня?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы смотрите на меня как этот?
Neden bana öyle garip bir şekilde bakıyorsun?
Прости.
Baba bana neden öyle bakıyorsun sürekli?
Папа, почему ты так на меня смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Не смотри на меня так!
Neden öyle bakıyorsun bana?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что ты смотришь?
- Bana neden öyle bakıyorsun?
- Почему ты так смотришь на меня?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Нет, всё хорошо.
Ne oldu? Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
- И хватит таращиться!
Neden bana öyle bakıyorsun?
Меня беспокоит, что эти дети вызывают смешанные чувства у педофилов.
Söyler misin bana neden öyle bakıyorsun?
Говори! Что ты на меня так смотришь!
Neden bana öyle dik dik bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Ну и что ты так на меня смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что так смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему ты смотришь так на меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]