English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Neden geldiniz

Neden geldiniz traducir ruso

271 traducción paralela
Bay Hannay, buraya neden geldiniz?
Мистер Хэнни, зачем вы пришли?
- Evet. Neden geldiniz, Bayan Peterson?
Что привело вас ко мне, мисс Питерсон?
- Neden geldiniz buraya?
- Почему вы заехали сюда?
Neden geldiniz buraya?
Почему вы заехали сюда?
Hem neden geldiniz ki buraya?
Зачем вы сюда приехали-то?
- Günaydın. Neden geldiniz?
Здравствуйте.
Neden geldiniz?
Зачем ты пришел?
Neden geldiniz?
Зачем вы пришли сюда?
Peder, bu sabah Villette'in evine neden geldiniz?
Отец, зачем вы утром приходили к Вилетту?
Buraya neden geldiniz?
Почему вы пришли сюда?
Siz ikiniz, buraya neden geldiniz?
Зачем вы двое приходили?
Neden geldiniz? Sorun ne?
Гендиректор, вы почему в такой час пришли?
- Neden geldiniz öyleyse?
Тогда для чего?
Neden geldiniz?
Зачем ты пришла?
- Neden geldiniz ki, Mösyö Poirot?
Тогда зачем вы приехали, мистер Пуаро?
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
Но что привело Вас сюда, мистер Пуаро?
Peki şimdi neden geldiniz?
Так что привело вас сюда?
Neden geldiniz?
Зачем вы оба здесь?
Eğer doğru değilse, onca yolu neden geldiniz?
Если бы это было неправдой, зачем бы вы пришли?
Neden geldiniz?
Почему вы здесь?
Neden geldiniz buraya?
Что привело вас сюда?
Neden geldiniz?
Зачем пришли?
- Buraya neden geldiniz?
- Зачем вы приехали сюда?
Böyle bir yolculukta neden onunla birlikte geldiniz?
Зачем вы вообще поехали с ним в такое путешествие?
Neden Riviera'ya geldiniz?
Зачем вы приехали на Ривьеру?
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда приехали?
Sen ve arkadaşların neden Xeros'a geldiniz?
Почему вы и ваши друзья прибыли на Ксерос?
- Buraya neden geri geldiniz?
Мы пришли с работы.
Neden bana geldiniz?
Но почему Вы пришли ко мне?
Bayan Colombo, neden beni görmeye geldiniz?
Синьора Колумба, почему Вы пришли ко мне?
Buraya makinenizin neden bozulduğunu görmek için mi geldiniz?
Отлично. Полковник приехал выяснить, почему у его машины сорвало тормоза?
Peki, neden bana geldiniz?
А почему вы подумали обо мне?
Neden bana geldiniz?
Зачем вы пришли ко мне?
Neden bize geldiniz?
Почему вы тогда пришли к нам?
Eğer ben sizi tanımıyorsam, siz beni tanımıyorsanız neden buraya geldiniz?
Я не знаю вас, а вы не знаете меня, тогда зачем вы пришли?
Neden bana geldiniz?
А почему вы обратились ко мне?
Ama neden buraya geldiniz?
Это понятно, командующий, но за чем вы пришли сюда?
Neden buraya geldiniz?
Почему именно сюда?
neden bu kadar gec geldiniz?
бДНУ!
afedersin! neden ikiniz beraber geldiniz?
ю БЮЯ, ПЕАЪРЮ, ОПЮБДЮ СБНКХКХ?
neden geldiniz?
- хДХ ОЕПБЮЪ.
- Neden geldiniz? - Oğlunuzla konuşmak için.
Поговорить с Вашим сыном.
Neden bana geldiniz?
Почему вы пришли ко мне?
Kocanız diğer büyük hastahanede müdürse neden buraya geldiniz?
Если у Вас семейные связи в крупнейшей больнице в провинции, почему Вы здесь?
O zaman neden ona geldiniz?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
O halde neden ödevin ne olduğunu sormak için buraya geldiniz?
Зачем было идти сюда и спрашивать меня о задании?
Neden bana geldiniz?
- Почему вы пришли ко мне?
Neden geldiniz buraya?
Почему вы пришли сюда?
- Neden öyle çıkıp geldiniz?
Почему ты приходишь вот так, без предупреждения?
Neden bu kadar geç geldiniz?
По чему вы до сих пор не приходили?
Madem ki geldiniz neden bir bira almıyoruz.
Эй, ну раз вы здесь, почему бы нам не выпить пива?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]