Neden öyle söyledin traducir ruso
96 traducción paralela
- Neden öyle söyledin?
- Почему ты так говоришь?
Glomand hakkında neden öyle söyledin?
Зачем ты сказал мне такое о Гломо?
- Neden öyle söyledin?
- А это здесь при чем?
- O zaman neden öyle söyledin?
- Тогда зачем ты о ней рассказываешь?
- Neden öyle söyledin?
Необязательно было говорить это.
Neden öyle söyledin? Kravatın.
Почему ты спрашиваешь?
- O zaman neden öyle söyledin?
- Тогда зачем ты это сказала?
- Neden öyle söyledin? Doğru para üstü aldıklarını, hatta doğru para ödediklerini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что они честно возьмут сдачу и вообще заплатят?
Neden öyle söyledin?
Почему вы так думаете?
Peki neden öyle söyledin nevrotik adam?
- Тогда почему ты это сказал, невротик?
Neden öyle söyledin o zaman?
Тогда зачем ты это сказала?
- Neden öyle söyledin?
Почему вы так считаете?
Neden öyle söyledin şimdi?
Послушайте, почему вы сказали это сейчас?
Neden öyle söyledin?
Это еще за что?
Neden öyle söyledin?
Почему ты так говоришь?
Neden öyle söyledin?
Зачем нам делать это?
Neden öyle söyledin?
С чего ты взяла?
- Neden öyle söyledin?
- Почему ты сказала об этом?
- Neden öyle söyledin?
- Почему ты спросил об этом?
Neden öyle söyledin?
А зачем ты это сказал?
Neden öyle söyledin?
А почему ты спросил?
Neden öyle söyledin?
Почему ты это сказала?
Neden öyle söyledin o zaman?
Так зачем сказала?
Neden öyle söyledin?
Зачем ты это сказала?
"Neden öyle söyledin" ne demek?
То есть как, "Почему ты это сказал"?
Landry'ye neden öyle söyledin? Hey, Vince, hadisene!
Винс, давай уже!
Evet, hücre arkadaşına, bu arada neden öyle söyledin?
Да, своему сокамернику, который, между прочим, почему ты это говоришь, Кори?
Neden öyle söyledin?
Почему ты ему это сказал?
- Neden öyle söyledin?
Почему же ты так думаешь?
Neden öyle söyledin?
Почему ты это так говоришь?
- Peki neden öyle söyledin?
- Тогда почему ты сказал, что видел?
Neden öyle söyledin?
Зачем ты говоришь мне это?
Neden öyle söyledin?
С чего ты решила?
- O zaman, neden öyle söyledin?
- Тогда зачем вы так говорите?
- Neden öyle söyledin?
Зачем ты это сказал?
Neden öyle söyledin?
А я тут причем?
Masumum. Neden televizyonda öyle söyledin?
Я невиновна.
- Neden öyle söyledin?
- Почему?
- Neden bana öyle söyledin? Ben nişanlı değilim.
я не помолвлена, € даже ниразу не разговаривала с ним!
Ama madem öyle neden o garsona çok beğendiğini söyledin anlamadım.
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Öyle mi? Neden o zaman bütün mahalleye IBM'de çalıştığımı söyledin?
Тогда почему ты рассказываешь всем, что я работаю в Ай Би Эм?
Robert eşcinsel değil. - Peki neden öyle olduğunu söyledin?
- Тогда зачем ты говорил, что гей?
Barbara, neden öyle söyledin?
Зачем ты это говоришь?
- Neden öyle söyledin?
Но почему ты мне так сказала?
Neden öyle bir şey söyledin?
Почему ты так говоришь?
Peki neden onlara öyle söyledin?
Зачем ты им это сказал тогда?
Neden öyle söyledin?
- Почему ты так говоришь?
Neden onlara öyle söyledin?
Почему ты им так сказал?
Öyleyse bana neden öyle dediğini söyledin?
Нет. Тогда почему ты говорил мне, что он так сказал?
- Neden öyle söyledin?
- Почему ты так решила?
- Malcolm, neden adımı öyle söyledin?
Малкольм, как ты только что меня назвал?
neden öyle diyorsun 27
neden öyle dedin 42
neden öyle düşünüyorsun 18
neden öyle bakıyorsun 21
söyledin 99
söyledin mi 33
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden öyle dedin 42
neden öyle düşünüyorsun 18
neden öyle bakıyorsun 21
söyledin 99
söyledin mi 33
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden beni dinlemiyorsun 23
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124