English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / O halde anlaştık

O halde anlaştık traducir ruso

57 traducción paralela
O halde anlaştık. Artık seni beklemeyeceğim!
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
O halde anlaştık.
Итак, мы пришли к соглашению :
O halde anlaştık.
Ну вот и славно.
- O halde anlaştık mı?
- Так мы договорились?
- O halde anlaştık.
- Ну, тогда сделка совершена.
O halde anlaştık. Dokuz gibi.
Тогда договорились.
O halde anlaştık.
Итак, согласовываем.
O halde anlaştık.
Ну вот и решено...
O halde anlaştık.
Знaчит, рeшeно.
O halde anlaştık.
Договорились.
O halde anlaştık. Evet.
- Значит... это - свидание?
O halde anlaştık.
Значит, все согласны.
- İyi, o halde anlaştık. Al bakalım.
- Тогда договорились, вот держи.
O halde anlaştık.
Тогда все улажено.
O halde anlaştık.
Знaчит, делo pешенo?
Aynen öyle, o halde anlaştık.
Верно. Но все хорошо.
O halde anlaştık.
Тогда по рукам.
O halde anlaştık mı?
Так мир?
O halde anlaştık.
Значит, мы договорились.
O halde anlaştık.
Тогда мы пришли к согласию.
Pekâlâ o halde anlaştık.
Значит, договорились.
O halde anlaştık sayılır.
Я полагаю, можно заключить сделку.
O halde anlaştık mı?
Итак, мы договорились?
- Anlaştık o halde.
- Если ты сможешь.
Anlaştık o halde.
- Договорились.
Siz iki haftadır nelere baktığınızı açıklarsınız..... biz de sizi kulüplere götürürüz. O halde anlaştık.
Решено.
Güzel, anlaştık o halde.
Хорошо, мы все согласны.
Anlaştık o halde.
Тогда мы обо всём договорились.
Tamam o halde, anlaştık.
- Ладно. Мы закончим.
- İyi o halde, anlaştık mı?
- Т огда мир, хорошо?
O halde anlastık tatlım.
По рукам, детка.
O halde sanırım anlaştık.
Тогда по рукам.
O halde, anlaştık mı?
Тогда договорились?
Pekala. Öyleyse anlaştık. O halde, kapalı evlat edinme bütün taraflar için uygun mu?
Хорошо, как я понимаю все согласны на традиционное усыновление?
Kahvaltıda onu uzaktan izleriz o halde, anlaştık mı?
За завтраком посмотрим на него издалека.
Anlaştık o halde.
Итак, мы обо всем договорились.
Anlaştık o halde.
Ладно.
Pekala, beni can evimden vurdun. Anlaştık o halde.
О. Ты меня уговорил.
O halde anlaştık.
Значит, договорились?
Tamam, güzel o halde hepimiz anlaştık.
Хорошо, отлично. Итак, тогда мы все пришли к согласию?
Anlaştık, o halde. Bol şans, dedektif.
Удачи вам, детектив.
Anlaştık o halde?
Значит, всё в силе?
Anlaştık o halde.
Договорились.
O halde senin daha iyi göründüğün fotolar çekmem lazım. Hiç foto istemiyorum, anlaştık mı?
Мне не нужны фотографии!
Tamam, anlaştık o halde, gitmesi gerekiyor.
Итак, решено, мы её отдаём.
O halde anlaştık mı?
- Нет, в этом нет необходимости. Итак, мы договорились?
- Anlaştık o halde.
Решено, значит.
- Anlaştık o halde.
- Это свидание.
Anlaştık o halde.
Мы договорились.
Anlaştık o halde.
Значит договорились.
- Anlaştık o halde.
Решено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]