Oka traducir ruso
34 traducción paralela
Oka neyle vuracağım?
А чем мне ее протолкнуть?
- Belki oka hedef olmuştur.
Возможно, в неё угодили шипом.
MITSUKO OKA Bu yüzden Kazumi'nin teklifini kabul ettim.
Митсуко Ока поэтому я приняла предложение Казуми.
Merhaba. Neredeyse bir oka benziyor.
Вот, очень похоже на стрелу.
Mike, Oka'da, mezarlıklarının üstüne golf sahası yapılmasını istemeyen... Mohikanlara karşı yerli halkı desteklediler,
Майк, они с властями Оки сражались с мохауками,... когда на месте их кладбища построили поле для гольфа.
Şekli oka benziyor.
В форме стрелы.
Bir sonraki oka bas da görelim.
Ну что нажмёшь, следующую стрелку?
Kanalı değiştirmek için bu iki oka basın.
Нажимаете - переключаете каналы.
Saat 11 : 02'de, Asagao-oka ve Uzaydünyası otobüsü.
Прямо перед Асагаокой. выехавший в 11 : 02.
Oka benziyor.
Выглядит как.. дартс
El yapımı bir oka benziyor.
Не пытайся говорить
Daha cümlesini bile bitirmesine izin vermiyorum, diyor ki, "Philippe, bir yay ve oka ne...?"
Я даже не дал ему закончить предложение, когда он сказал : "Филипп, как насчет лука и стррр...?"
Bir okun arkasına çok küçük bir delik açtık ve oka bir misina ya da mono fil bağladık.
Мы просверлили очень маленькое отверстие в... на конце стрелы, и прикрепили к ней хирургическую нить или рыболовную леску.
Oka nehri kıyısında güzel bir kasaba.
Ласковый городок на Оке.
Tanya aşık olduğunda Oka'da hala okuyordu.
Таня ещё в школе полюбила Оку.
Kemerim olmadığına göre, üflemeli bir silaha üç küçük oka ve Wayne Elektronik'in gayri resmi bir icadına kaldım.
Хоть я и без пояса, но у меня есть духовая трубка. Три дротика и неофициальное изобретение Уэйн Электроникс.
Yaralı ceylan zehirli oka rağmen kilometrelerce koşacak, çünkü zehir etkisini yavaş yavaş gösterecek.
Раненный куду пробежит много километров с ядовитой стрелой в ноге, потому что токсины действуют медленно.
Bu oka bulanmış bir bok.
Это... Это дерьмо, натянутое на тетиву.
Oka.. şey yani Kyouma-san'a söz verdim çünkü. Kutsal Kılıç Samidare seni kendine layık bir sahip olarak gördüğünde asıl güçlerini ortaya çıkartacak.
Кёме-сану. он покажет свою истинную силу.
Britta, oka bak.
Бритта, посмотри на стрелку.
Ya da bir oka.
Или к стреле.
Oka dikkat!
Стрела!
Ş oka uğramış olmalı çünkü hiç iştahı olmadığını söylüyor.
раз аппетит пропал.
- Şu da oka benziyor.
- Это похоже на стрелку.
Oka?
Zing?
Trexicane OKA konusunda tedavi için umut vadediyordu.
Мы все работали над его разработкой.
Tüm OKA hastalarını dışarıda bırakın.
Чтобы загребать больше денег, да?
-... saldıran kişi OKA'dan çeken birisi olmalı. - Bizimde mi çekmemizi istiyorlar?
Мы думаем что кто бы не напал на Елену и других детей должен быть кем-то кто страдает от СМА.
Gölge şeytanları yok etmenin bir sürü yolu varmış tabii rahip Angkor'un ki gibi kutsanmış bir oka sahipsen başka.
Есть много методов, чтобы развеять тень существа, но если у вас есть благославленная стрела один из первосвященников Ангкор...
Virüsü, bir oka yükledim.
Я поместил в стрелу заряд компьютерного вируса.
Mermiye, oka ve patlayıcılara dayanabilir.
Это достаточно прочный, чтобы выдержать пули, стрелы и бомбу.
Tek bir oka bakar.
Достаточно одной стрелы.
- Şu oka bak.
Бинго!
- -- \ - -- @ Çeviren :
293 ) } Летние войны ano oka no mukou ni