English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Ona gerçeği söyle

Ona gerçeği söyle traducir ruso

59 traducción paralela
Ona gerçeği söyleyemezdim. Chadwick, Sam'e hemen gelmesini söyle.
– Я не мог открыть ей всю правду.
Ona gerçeği söyle.
Расскажи ему правду.
İstersen ona gerçeği söyle.
Ты можешь сказать ей правду, если хочешь, Лариса.
Ona gerçeği söyle.
Просто скажи ему правду.
Ona gerçeği söyle.
Скажи как есть.
Ona gerçeği söyle, onu kullandığını söyle.
- Тогда скажи, что ты использовала его
- Ona gerçeği söyle.
- Просто скажи ему правду.
Ona gerçeği söyle.
Ты скажешь ей правду.
Ona gerçeği söyle.
Скажи ему правду.
- Ona gerçeği söyle.
- Скажи ему правду.
- Ona gerçeği söyle.
Скажи правду.
Ona gerçeği söyle.
Скажи ей правду.
Arayıp ona gerçeği söyle.
Позвони ей и расскажи правду.
Ona gerçeği söyle, Doktor.
Скажи ему правду, Доктор.
Aferin dostum, ona gerçeği söyle.
Ну ладно, чувак, скажи ей правду.
Kelso, ona gerçeği söyle, yoksa Bayan Forman'ın özel iç çamaşırlarıyla sana dokunurum.
Келсо, скажи ей правду, или я буду прикасаться к тебе специальными трусиками мисис Форман.
Sadece ona gerçeği söyle.
Просто скажи ему правду.
Karın seni seviyorsa, sende ona gerçeği söyle!
Твоя жена тебя любит, и ты её, и ты не осмеливаешься быть с ней честным!
Ona gerçeği söyle, yoksa ben söyleyeceğim.
Или ты скажешь ему правду, или я.
Ben- - Ona gerçeği söyle- - Anlarsın işte, şeyi.
Я не... скажи ей правду...
Tanrı aşkına ona gerçeği söyle.
Будет больше пользы, если сказать ему правду.
Şimdi ona gerçeği söyle.
А теперь скажи им правду.
Ona gerçeği söyle.
Скажи ей правду
Ona gerçeği söyle ve tüy üpertici bir kurtadam olduğun gerçeğinin tadını çıkar.
Кутеж в благовении факта что ты, блин, оборотень Хорошо.
Ona gerçeği söyle dostum.
Скажи ей правду, друг.
Ona gerçeği söyle, bunu hak ediyor.
Скажи ей правду. Она её заслуживает.
O zaman ona gerçeği söyle.
Так скажи правду.
Ona gerçeği söyle ki hayatına devam etsin ve ilkokuldaki çocuklara cinsel sapıkları anlatmak için getirdikleri garip kuklalar gibi konuşmayan başka biriyle çıkar belki.
Так почему бы тебе не сказать ей правду, чтобы она могла пережить это и, возможно, встречаться с кем-то, кто не будет говорить, как одна из этих странных кукол, которых приносят в начальную школу, чтобы рассказать детям о сексуальных маньяках.
Ona gerçeği söyle.
Просто.
En iyisi, ona gerçeği söyle ve omuzlarındaki yükten kurtul.
Возьми её за эти вечно неприкрытые плечи и скажи ей всю правду.
- Ona gerçeği söyle.
- Просто скажи ей правду.
Hadi. Ona gerçeği söyle.
Скажи ей правду.
Ona gerçeği söyle.
Раскажи ей правду.
Sadece ona gerçeği söyle ve benim adresimi ver.
Просто скажи ей правду и дай ей мой адрес.
Eric... Ona gerçeği söyle.
Эрик... расскажи ему правду.
Ona gerçeği söyle.
Говори правду.
O zaman sanal kişiliği yok et ve ona gerçeği söyle.
Так удали профиль Отом и расскажи ему правду.
- Ona gerçeği söyle.
Скажи ему правду. Не стесняйся.
Maymunun lotoyu tutturması gibi, en azından erkek gibi davran da kendi maaşından öde ya da al götüne sok ve ona gerçeği söyle.
– Повезло? Как обезьяне, выигравшей в лотерею, так что меньшее, что ты можешь сделать – это платить ей из своего кармана или мужественно сказать ей правду.
Hafızasını engellemeyi bırakıp ona gerçeği söyle.
Оно уничтожает тебя. Прекрати блокировать ее воспоминания и расскажи ей правду.
Onunla tekrar karşılaştığında, söyle ona ilk fırsatta gerçeği açıklayacağım.
Когда вы увидите его, передайте, что ради своей цели, я использую первую же возможность.
Ona sadece gerçeği söyle. Eski arkadaşlar olduğumuzu ve birlikte olmadığımızı.
Мы с тобой давно знакомы, но уже не спим вместе.
Gerçeği söyle ona.
Ты должен рассказать ей правду.
Bana Cyrus'un ne sakladığını söyle. Ben de ona hediye olarak hızlı bir ölüm vereyim. Yoksa gerçeği kendi yolumdan öğrenirim.
Ты скажешь мне, что скрывал Сайрус, и я дам ему подарок в виде быстрой смерти, или я узнаю правду своим способом... твой выбор.
- Öyleyse gerçeği söyle ona.
- Тогда расскажи ей правду.
- Ona gerçeği, kısır olduğumu söyle.
Скажите, что я бесплодна. Скажите ему правду.
Yapmadığın hâlde birini öldürdüğünü söyleyerek ona iyilik etmiş olmuyorsun. Bize gerçeği söyle.
И ты не поможешь ей, рассказывая, что убил кого-то, когда ты этого не делал, так что говори правду.
Ona ne yaptığını söyle yoksa gerçeği kalbinden söküp alırım.
Говори, что собралась делать с ним или вырву твоё сердце и узнаю.
- Ona bir kere olsun gerçeği söyle Sita.
Скажи ей правду! В кои-то веки, Сита!
O ölü bir beden. Ona gerçeği söyle.
Передай, что было круто.
"Ona gerçeği söyle." dedi.
"Скажи ей правду".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]