English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Oraya geç

Oraya geç traducir ruso

99 traducción paralela
Pekala, şimdi şu arabanın oraya geç bakalım.
Давай-ка к машине!
Kapıyı kapat ve oraya geç!
Закрой дверь и отойди!
Seven, dümenin oraya geç.
Седьмая, сядьте ближе к штурвалу.
Jude, oraya geç!
Джуд, подойди ко мне.
Oraya geç.
Встаньте сюда.
Oraya geç haydi.
А ну, марш назад.
Carver'la oraya geç.
Перейди на сторону Карвера.
- Oraya geç.
- Вот так.
Kapa çeneni ve oraya geç!
Заткнись и иди вон туда! Быстро!
Oraya geç.
Иди туда.
- Oraya geç.
- Туда.
Tamam, işte oraya geç.
Ладно идите туда.
Saracen, oraya geç.
Сарасэн, возвращайся на место, сейчас же.
Tamam, oraya geç.
Отправляйся на исходную.
İçerisi sıcak, oraya geç.
Войдем внутрь, там тепло.
Sen oraya geç.
Иди ка сюда.
Oraya geç ve Yang'in yerini al.
Прими эстафету у Янг.
Sen ise oraya geç gittin.
Вы просто опоздали.
Şimdi yemeğimizin tadını çıkarıp, içeri girebildiğimizi varsayarsak oraya geç varıp, berbat bir yerden seyretme riskini almalıyız.
Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить.
Yılan, oraya geç.
Змея, вали отсюда.
Oraya geç.
Стой там.
Oraya geç. Ben mi?
Иди обратно.
Oraya beş saat geç varacağım! - İyi! Gösteri tam sana uygun.
- Вам надо людей развлекать.
Oraya gidiyoruz. Kırmızı Alarm'a geç.
Значит, он наш.
Bugün oraya gittiğim için geç kaldım.
Я опоздал потому... что прогулялся.
Oraya kadar uç direklerin arasından geç ve buraya geri gel. Tamam mı?
Полетай немного между двумя столбами, и возвращайся.
Oraya hiç otobüs yok, provaya geç kalırsın.
Если практика затягивается допоздна, автобусы больше не ходят.
oraya birsey üzerine gittim, ben uzakta çalışırken 6 da tamamen ve adamlar birlikte değiştiriyorlardı ve Na Yeong herhalde geldiğinde eve 9 u bulup geç kalacaktı.
мХ ГЮ ВРН! щИ! щИ!
Maalesef, General Chang trafiğe takılacak ve füze liderlerinizi öldürdükten sonra oraya ulaştığında, hava kuvvetlerinin tüm İngiliz filosunu batırmasını engellemek için çok geç olacak.
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Oraya geç.
Пошёл вон!
Herkes yemek zorunda, bu yüzden er ya da geç oraya gitmek zorundalar.
Рано или поздно они придут туда в поисках еды.
Merak ediyorum bu saatte oraya gitmek için çok mu geç.
Идти к ней уже поздно? Нет, совсем не поздно!
Tamam, bazen... Oraya işimden dolayı bazen geç ulaşabiliyorum ama cidden...
Ну, иногда я немного задерживаюсь по работе, но не всегда...
Oraya bir an önce gitmezsek çok geç olabilir.
Но если ты туда не доберешься в ближайшее время, может оказаться слишком поздно.
... sınıfa 50 dakika geç kaldın, neden oraya kadar süründün ki?
Ты опоздал на 50 минут? Ты что туда, полз? Нет, я бежал, понятно?
Geç oraya.
Так, давайте толкайте.
Hımm, oraya gitmek 2 saat sürecek gibi ve dönmek için saat biraz geç olmaz mı?
А ты в курсе, что туда ехать часа два? Не поздно ли будет нам возвращаться?
Çocuk oraya bir dakika geç giderse hiçbirşey olmaz.
- Стой там. В 10 часов полномочия присяжных истекают. Если парень окажется там на 1 минуту позже, все это... не имеет значения.
Ben de geç saatte oraya gideceğim de, bana kırmızı kaşmir kazağını alıp alamayacağımı sordu. Yukarıda bırakmış galiba. - Kırmızı kaşmir mi?
Она просила забрать красный кашемировый свитер, который она оставила наверху.
Çok geç, oraya gidiyor.
Слишком поздно, он уходит.
- Oraya geç.
- Я извинилась.
Sana bir yere gelmeni söylediğimde oraya bir dakika bile geç gelirsen paranı alamazsın.
Если я говорю, нужно приехать куда-нибудь, а ты хоть на одну минуту опоздаешь то денег не получишь, все ясно?
Oraya gitmek için çok geç çocuklar.
Там закрыто. Туда никто не ходят.
Young Ji sen de fotoğrafta olmak istemez misin? Haydi geç oraya.
Ён Чжи, хочешь сфотографироваться?
Gece geç vakit, evinin gizli kösesinde, bütün mahremi oraya gizlenmis ve onlarin ifsa edilecegi korkusu yok.
Поздней ночью, под защитой своего дома, его причуда хорошо спрятана, без опасности быть раскрытой.
Geç oraya.
Идем.
Eve vardığımda aramalıyım. Oraya gitmek için çok geç.
Нужно позвонить им как доберусь домой.
Çok geç olmadan oraya gitmeliyiz.
Я знаю это, О'Хара.
- Geç oraya dedim.
- Эй, там.
Oradan oraya koşuşturan her zaman acele eden, hep geç kalan.
Бежим. Суетимся. Опаздываем.
Oraya 15 dakika geç gitsek de ölü olacak olan bir ceset.
Который останется трупом, даже если мы приедем на 15 минут позже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]