Oturabilirsin traducir ruso
301 traducción paralela
Buraya oturabilirsin.
Садитесь здесь.
İstediğin kadar oturabilirsin.
Оставайтесь, сколько пожелаете.
Bu güzel evde oturabilirsin.
Ты можешь жить в этом прекрасном доме.
Açlıktan ölene dek bir bankta oturabilirsin.
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
Julia, yanıma oturabilirsin.
Жюлия, садись рядом со мной.
Şuraya oturabilirsin.
Вы можете сесть тут.
Oturabilirsin.
Вы можете сесть.
Teşekkürler Oturabilirsin.
Спасибо, садитесь.
Artık, oturabilirsin, tatlım.
А теперь, дорогая, если ты присядешь здесь...
Dikilebilirsin, oturabilirsin, baş aşağı durabilirsin, uzanıp yatabilirsin, ama bana gerçeği söyleyene kadar hareket etmiyoruz.
Ты меня не убедила. Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Sen... buraya oturabilirsin.
Вы сядете здесь.
Oturabilirsin.
Можете присаживаться.
Oh, oturabilirsin.
Так. Да, можешь сесть.
Oturabilirsin.
На! Иди садись.
Buraya oturabilirsin.
Мы сядем прямо здесь.
Oturabilirsin.
Конечно, садись.
Oturabilirsin.
Садись.
- Şuraya oturabilirsin.
- Первый стол подойдёт.
Oturabilirsin.
Можете сесть на свое место.
Oturabilirsin!
Можешь сесть.
Bizimle oturabilirsin.
Мoжешь пoсидеть с нами.
Yanıma gelip büyük koltukta benimle oturabilirsin.
Ты можешь подойти и посидеть со мной в большом кресле.
Buraya oturabilirsin.
Ну, можешь сесть тут.
Buraya oturabilirsin.
Ээ.. можешь присесть здесь.
Oturabilirsin.
Ты можешь сесть на место.
Oturabilirsin tatlım.
Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает.
İstersen, burada oturabilirsin.
Если хочешь, можешь даже жить здесь.
İstersen buraya oturabilirsin.
Ты можешь сесть сюда, если хочешь.
Evde hiçbirsey yapmadan oturabilirsin. ve ismin dunde17 bilgisayardan gecer'1984'?
Вы можете сидеть в home and, не делают абсолютно ничто и ваше название ( имя ) идет through 17 компьютеры в день.
Gelip benimle oturabilirsin.
- Хочешь, я заберу тебя к себе?
- Tabi, Bayan Honey. - Sen oturabilirsin.
Садитесь, пожалуйста.
Sylvia buradayken oturabilirsin.
- Это загадка, загадка.
Oturabilirsin canım.
Садитесь, дорогая.
- Boş mu acaba? - Hayır oturabilirsin.
- Это место предпринять?
Bu seferlik başka birinin yerine oturabilirsin.
Можешь, занять другой.
Evet, buraya oturabilirsin.
Ваше место тут, Конни.
Dizlerinin bağı çözüldüyse oturabilirsin.
Возможно, вы захотите присесть, пока не лишились чувств от экстаза?
Bu şekilde istediğin yere oturabilirsin.
Теперь ты можешь сесть на любое кресло.
Hadi, oturabilirsin.
Не волнуйся, садись.
- İstersen oturabilirsin.
- Я так много хотел выразить -
İstersen oturabilirsin.
Садись, если хoчешь.
Yanıma oturabilirsin. - Aah!
Ты можешь посидеть со мной.
Pekâlâ, oturabilirsin. Şimdi, bana şu Billy denen heriften biraz daha bahset.
А теперь расскажите мне больше об этом парне Билли.
Benimkine oturabilirsin.
- Я как раз ухожу.
Oturabilirsin.
Можешь сесть.
Yardımcımın masasında oturabilirsin.
Ты можешь сесть вон там, за стол моего ассистента.
Benim oturduğum yerde oturabilirsin, yaptığımı yaparak.
может, будешь сидеть на этом самом месте. Делать то, что делаю я.
- Oturabilirsin, Coco.
Угощайся, клоун.
Buraya oturabilirsin.
- Можешь сесть за стол.
Şurada bir yere oturabilirsin.
Садитесь пожалуйста.
Oturabilirsin.
Вы можете садиться.