English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Parami

Parami traducir ruso

32 traducción paralela
Parami ödemediniz!
Э! Алё! Сэр, вы не заплатили!
Parami ödemedi, manyak midir nedir?
Он мне не заплатил. Ебанат чёртов!
Geri götürecegim, Bayan Oleson belki parami geri verir.
Я просто отнесу это обратно и посмотрю, может мистер Олсон вернёт мне деньги.
eger parami hemen simdi vermezsen, seni hapse attiracagim!
йНЦДЮ-МХАСДЭ БЕПМС... вРН?
bu yeter mi? ben senden parami istedim?
х ВРН ГЮ ПЮАНРЮ?
VE PARAMI GERİ ALIN!
Нужно вернуть деньги немедленно!
Parami verin!
Отдайте мои деньги!
Parami geri verin!
Верните мне деньги!
Tamam, sana borç vermeden önce, parami - bir hafta içinde geri isterim - eger kaybedersen tabii ki. Anladin mi?
Ладно, прежде чем я дам тебе взаймы я ожидаю, если ты проиграешь, разумеется что получу свои деньги обратно в течение недели.
Parami 3 bacakli tahta bir ata koymayi tercih ederim.
Я лучше поставлю на трехногую игрушечную лошадь.
- Parami istiyorum. - Don.
Я хочу мои деньги, Дон.
Got bacanagin butun parami aldi.
Твой засранец-свояк забрал все мои бабки.
içeriye girin ve parami alin.
Доберитесь до счетов, верните мои деньги
parami geri istiyorum.
Верни мои деньги.
Ve ikincisi de parami gercek seylere harcamak isterim. Tekil malt viski, iyi bir puro ve güzel bir tablo gibi.
А во-вторых, я предпочитаю тратить деньги на реальные вещи, вроде односолодового скотча, хорошей сигары, красивого произведения искусства.
Parami... yüzügümü.
Мои деньги... мое кольцо.
Parami getiremedin, degil mi?
Oh... Ты не мог просто принести мне деньги?
Charlie'nin Melekleri icin gunluk parami verdim.
Потратил целый день, смотря "Основной инстинкт".
Parami... yüzügümü.
Мои деньги, мое кольцо.
Aranizdan hangi götveren parami çaldi, diye sordum.
Кто из вас уебанов украл мои деньги?
Parami kim çaldi dedim size.
Я спрашиваю, кто украл мои деньги.
Bebeklerimi, parami... Artik sorunlara hazirlikliyim.
Моих детей, деньги... я готов к неприятностям.
Bahse girecek olsaydim parami tamamen iyilesecegi ihtimaline yatirirdim.
Если бы я была азартной, то поставила бы деньги на его полное выздоровление.
Parami geri kazandim!
Сделала! Я вернула свои деньги.
- Parami çaldin mi?
- Это ты украла мои деньги?
Parami vermeyip kaçmayacaginizi nereden bilecegim?
А с чего мне знать, что вы не собираетесь Уехать не заплатив
Spence, sana bir sey sorayim. Daha binaya giremiyorken parami idare etmeyi nasil düsünüyorsun?
- Слушай, Спенс, скажи, как ты моим баблом рулить будешь, если тебя в офис не пускают?
neden parami bir otel odasi icin harciyayim ki?
мЮДЕЧЯЭ, Я уЮ яНМ БЯ ╦ МНПЛЮКЭМН?
Parami verin!
Верните мне мои деньги!
Parami dürüst yollarla kazanirim.
Я зарабатываю деньги честным путем.
Parami bulmak için tam üç saatin var.
У тебя есть три часа, чтобы добыть мне деньги.
Parami geri istiyorum.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]