Paranormal traducir ruso
146 traducción paralela
Paranormal psikoloji üzerine uluslararası raporlar araştırması.
Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
Burada meydana gelen paranormal olaylardan çok daha fazlası söz konusu.
Это не просто паранормальный эпизод.
"Profesyonel olarak paranormal araştırmalar ve arındırmalar."
"Исследований паранормальных явлений и борьбы с ними."
Bugün bütün Doğu sahilinde paranormal aktiviteler konuşuluyor.
Утро доброе, меня зовут Роджер Гримсби. Сегодня с вами с восточного побережья в прямом эфире с места происшествия паронормальных явлений.
1909'dan bu yana olan en büyük paranormal olaya tanıklık ettiniz.
- Вы были участником самого большого разрыва параллельных миров начиная со взрыва Тунгусского метеорита в 1909.
Canlılar Tiyatrosu'yla işim kalmamıştı. New York'un önde gelen paranormal araştırmacılarından biriydim. Yani 72'de topu atıncaya kadar.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Paranormal mi?
До семьдесят второго года. Паранормальных явлений?
Hepimiz son derece güçlü paranormal bir deneyim yaşadık ve bu gerçekti.
Всё на самом деле! Мы все испытали на себе действие сверхъестественных паранормальных сил, и всё на самом деле!
Şükran Günü Parkı'nda yer alacak ve 50 büyük paranormal deneyime adanacak. Cornwell'i hatırlarsın.
... посвящённый пятидесяти величайшим паранормальным явлениям здесь, в парке Благодарения!
Paranormal fenomenleri ve büyücülükle ilgili bulabildiğim her şeyi okudum ve - -
Это сотни дел. Я читал все, что можно было найти о паранормальных явлениях, об оккультизме и...
Senin sadece paranormal olayları sevdiğini sanmıştım.
Я думала, тебя интересуют дела со сверхъестественной подоплекой.
Kesinlikle paranormal kokusu.
Витает в воздухе эдакий сверхъестественный запашок.
Özel ajan Dammers, paranormal psikoloji konusunda, 20 yıldan fazla tecrübeye sahip.
Специальный Агент Даммерс имеет двадцатилетний опыт... работы с паранормальной психологией.
- Paranormal. Açıklanamayan.
Паранормальное, необъяснимое...
Çünkü benim senin paranormal araştırmalarını çürütmemi istiyorlardı... fakat şimdi bunun daha derin bir şey olduğunu düşünüyorum.
Они предложили е заиматься паранормальными явлениями, но это только предлог.
- Dr. Fetvanovich paranormal doğumlarda en önde gelen uzmandır. Yardım etmeye razı olduğu için çok şanslıyız.
Нам очень повезло, что он согласился помочь.
Paranormal aktivitelerin arttığı konusunda uyarılmıştınız.
Ты заметил возрастание паранормальной активности?
Burada dediğine göre, bazılarının paranormal zihinsel yetenekleri bile varmış.
Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.
Paranormal araştırma bölümü.
Это отдел паранормальных исследований.
Şimdiki zamanda ise, "X-Styles" için vazgeçilmez adamım kablolu televizyonun paranormal aktivitelere meyilli programı.
Сейчас я ищу для "XStyles" необычные явления.
Büro 713 hükümetin paranormal aktiviteler ajansı bu uygarlıkla ilgili sırları açığa çıkarmaya uğraşıyor.
Бюро 713, правительственное агентство по изучению паранормальных явлений, было создано, чтобы раскрыть тайны потерянной цивилизации.
Paranormal ve doğaüstü şeyler kültler bir çok şey.
Нас окружает мир, который мы научились не замечать... паранормальный, сверхъестественный, оккультный - он есть!
BÜRo 713 PARANoRMAL ARAŞTlRMALAR AJANSl
Бюро 713, агентство паранормальных исследований.
- Raporlara göre paranormal bir aktivite yokmuş.
В отчёте значилось, что паранормальной активности не отмечено.
Bak! Doktor Lindsay, Paranormal Uzmanı.
Доктор Линдсей, эксперт паранормального.
Teksas'tan geçeceğimizi biliyordum, bu yüzden ben de dün gece birkaç paranormal web sitelerinde gezdim.
Я знал что мы собираемся ехать через Техас. Так что прошлой ночью я побродил по местным сайтам об аномалиях.
Paranormal müfettişleriz.
Паранормальные расследования.
Paranormal leş yiyiciler avı.
Охота на паранормальный мусор.
Neden mi? Çünkü hayatımı seviyorum, efendim. L'in düşüncelerine göre Kira kişileri öldürürken onlara yaklaşmadan bazı paranormal yollar kullanıyor değil mi?
Потому что мы дорожим нашими жизнями! позволяющие убивать человека на расстоянии.
Sonuç olarak, Henry'nin alerjisi benim paranormal yeteneklerimden daha iyi bir detektördü.
В конце концов, аллергия Генри была лучшим индикатором, Чем любые мои паранормальные способности.
Şimdi paranormal kayıt koleksiyoncuları arasında efsane olmuş.
У тех, кто собирает паранормальные записи, эта песня теперь - легенда.
Kameranın bunu aldığından emin ol! Kesinlikle bir paranormal belirtisi!
Мы засекли некую паранормальную активность
Tanrım, paranormal belirti şimdi ikimizin de arkasında bir çeşit iz bırakıyor gibi!
Смотри, паранормальная активность... оставляет что-то типа шлейфа за нами обоими Ой!
Bunu aynı Paranormal Activity gibi görüyorum, ama ondan daha sıkıcı ve gösterişli.
Мне кажется, что это очень похоже на фильм "Паранормальное явление", только более скучно и более причудливо.
Bu hafta Paranormal Operasyon'da, eski şehrin depolarının derinliklerinde, iki yıl önce birkaç açıklanamayan ölümünün ve paranormal olayların görüldüğü mekan.
На этой неделе в "Паранормальных операциях" мы углубимся в складскую часть старого города, где два года назад произошло несколько необъяснимых смертей и наблюдались паранормальные явления...
- Evet. Paranormal fenomeni bilirsin.
- Угу, тебе известно паранормальное явление, когда духи или полтергейсты всякие там...
Herkes kendi paranormal yeteneklerini geliştirebilir..
Каждый может найти в себе паронормальные способности.
Az önce paranormal bir deneyim yaşadım.
Я только что получил ужасающий паранормальный опыт
Paranormal saçmalığını da kes artık.
Прекрати нести эту паранормальную херню.
"Paranormal" filmindeki gibi.
Прямо как в том фильме "Паранормальные явления"
Paranormal olaylar mı?
В смысле, паранормальная история?
Paranormal enerjideki sapmaları ölçmek için kullanılır.
Он используется для измерения всплесков паранормальной энергии.
Merhametli Lagrande gerçek adıyla Mercedes King paranormal danışmanlık adı altında yasal olmayan bir iş yapıyormuş.
Мэрси Лэгрэйнд, настоящее имя Мерседес Кинг, занимается предпринимательством без лицензии, давая консультации по паранормальным явлениям.
Yapma Castle. Sen de kabul etmelisin. O evdeki her şey, tüm hayalet işi, tüm ölümler hatta uzaktan kumandalı paranormal aktivite de o gizli odayla açıklanabilir.
Да брось, Касл, даже ты должен признать, всё : каждое привидение, каждая смерть, все, что даже отдаленно касается паранормальных явлений в доме МакКларена, можно объяснить с помощью того прохода.
Bizim gibi paranormal özürlülere daha açık anlatmalısın.
Скажи это тому из нас, кто паранормально недоразвит.
Yani bütün paranormal fenomenler istisnasız sahtekârlıktır diyorsunuz öyle mi?
Вы хотите сказать, что все паранормальные феномены, все без исключения, подделки?
Yani her türlü paranormal kuvvetin varlığı imkansızdır mı diyorsunuz?
Вы хотите сказать, что паранормальных способностей не существует?
Sizin işinizi bildiğinizden eminim profösör ve paranormal araştırma için gerekli olan uyumluluğu düşündüğüm için
Уверен, что вам известно, профессор,..
TALAMASCA PARANORMAL ÇALIŞMALAR MERKEZİ LONDRA
Таламаска Центр изучения паранормальных явлений Лондон
Paranormal işler dedektifiyim.
Паранормальности изучаю.
Belly ve ben, bizi karşı tarafa geçiren beynin ana bölümünün ayrıca paranormal aktivitelerden sorumlu olduğunda hemfikirdik.
Может... Знаете, Бэлли и я всегда соглашались с тем, что Что примитивная часть мозга
paran 31
paran var 16
paran var mı 160
paranoya 20
paranın 16
paranızın üstü 16
paranı istemiyorum 32
paranı alacaksın 35
paranız var mı 25
paran var 16
paran var mı 160
paranoya 20
paranın 16
paranızın üstü 16
paranı istemiyorum 32
paranı alacaksın 35
paranız var mı 25