English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Paranı istemiyorum

Paranı istemiyorum traducir ruso

189 traducción paralela
- Senin paranı istemiyorum.
- Не хочу твоих денег.
Nereye konsan orayı mahvediyorsun. Şimdi de bana "paranı istemiyorum" diyorsun.
Ты ядовитая змея, всё, к чему ты прикасаешься, гибнет!
Paranı istemiyorum.
Я не хочу твоих денег.
Bak senin kahrolası paranı istemiyorum ; Şimdi yürü git, toz ol!
Да не нужны мне твои * * * ные деньги, отвали!
Senin paranı istemiyorum.
И твои деньги мне нужны.
- Senin lanet olası paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои чертовы деньги!
Paranı istemiyorum.
Мне ни к чему твои деньги. Я следил за тобой.
- Senin o lanet paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои чертовы деньги.
Ne? Paranı istemiyorum.
Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваш самолет.
- Paranı istemiyorum.
- Тогда забери свои деньги обратно.
Senin kirli paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои вонючие деньги.
Paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
- Senin pis paranı istemiyorum. Öyleyse ne istiyorsun?
Что тогда?
- Paranı istemiyorum.
- Я не хочу твоих денег.
Senin paranı istemiyorum.
Не нужны мне твои бабки.
Güzel.Ben senin paranı istemiyorum.
Отлично. Мне не нужны твои деньги.
Paranı istemiyorum.
Мне не нужньι твои деньги.
Robert, paranı istemiyorum.
- Я не буду иметь свои деньги.
Paranı istemiyorum. Seni evimde istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Senin paranı istemiyorum.
Не нужны мне ваши деньги.
- Paranı istemiyorum sadece bizimkini istiyorum.
Нам не нужны твои деньги. Нам нужны наши деньги.
Çalıntı paranı istemiyorum.
Меня не интересуют твои ворованные деньги.
Paranı istemiyorum.
Мне не нужны ваши деньги.
Senin paranı istemiyorum.
Не нужны мне твои деньги.
- Paranızı istemiyorum!
- Мне не нужны Ваши деньги!
Senin paran var ve ben de gitmek istemiyorum.
Мы могли бы уехать вместе, подальше от всего этого.
- Paran var mı? - Ben otele gitmek istemiyorum.
Я не хочу в отель.
Kan paranızı istemiyorum
Я - не платный убийца!
Kan paranızı istemiyorum
Мне сей грех не простится!
Sizin kirli, çalınmış paranızı istemiyorum!
Я не возьму ваши грязные ворованные деньги!
- Paranın tek kuruşunu bile bırakmak istemiyorum.
Я не хочу ничего оставлять!
Ve kirli paranı da istemiyorum.
Если это грязные деньги, я отказываюсь их брать.
Sizin lanet paranızı istemiyorum.
Мне не нужньi ваши деньги.
Sizin paranızı istemiyorum.
Мне не нужны деньги.
Hayır, paranızı istemiyorum.
Нет, забудьте, мне не надо ваших денег.
- Senin paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Paranızı istemiyorum.
Мне не нужны деньги.
Pislik paranızın bir kuruşunu bile istemiyorum.
Полностью откажусь от ваших грязных денег.
Paranızı istemiyorum.
- Мне не нужны ваши деньги.
Artık, bozuk paranın ortasındaki deliğin ne kadar ilginç olduğunu duymak istemiyorum.
Я не хочу слушать твои болтовню про мелочь.
- Sizin paranızı istemiyorum.
- Мне не нужны деньги.
Paranı istemiyorum!
Мне не нужны ваши деньги!
Paranızı istemiyorum.
Я их не взял бы.
Ve kirli paranı da istemiyorum.
Если это грязные деньги, я отказываюсь их брать
- İstemiyorum senin paranı, gönderme.
- Я не хочу твоих денег, не присылай их.
- Paranı falan istemiyorum!
- Мне не нужны твои деньги!
Görsel hafızandan elde ettiğin paranın yerini gösterecek bilgilerin dışında hiçbir şey söylemeni istemiyorum!
Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
Paranızı istemiyorum.
- Оставь их себе.
İki evsizin üzerinden atlayabilirim, belki de üç... ama bu kadar evsizin üstünden atlamamı istemen, hayatımı riske atar, Kyle! Onların üstünden atlamanı istemiyorum, beyinsiz! - Bozuk paranız var mı?
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
Paranı falan istemiyorum, kendine sakla.
Не нужны мне твои деньги. Можешь себе оставить!
Senin paranı istemiyorum.
Твои деньги мне не нужны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]