Pus traducir ruso
38 traducción paralela
Birdenbire sus pus oldun.
А теперь ты вдруг затих.
Şu an kutsal Meryem Ana şahidim olsun ki, vatandaşlar sus pus durumda.
Да что, милорд, - клянусь пречистой девой, - Ни слова, будто все вдруг онемели.
Senin de sütyene koyacak bir şeylerin olsa, belki öyle sus pus oturmazdın.
Если бы тебе было что приподнять, ты бы не сидела с такой кислой миной.
Oturduğum yerde sus pus olduğumu nereden gördün?
Как ты могла увидеть мою кислую мину там, где я сидела?
... bu senin kocaman bir pus olarak algıladığın imajda belirli bir ayrım yapmana yardımcı olabilecek bir amaçla söylendi tatlım.
Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако. В котором ты сидишь. Сквозь затемнение, лишенное самых примитивных признаков отличия.
Ve bundan sonra çıkacaklar.
( PUS - гной )! - И они выступают следующими.
Ailemin çiftliğinde çalışırsak kafandaki o pus belki dağılır.
Если соберемся за город к моим родственникам, твои мозги, наверняка, встанут на место.
Henüz bilmiyorum ama sis ya da pus ya da adına ne derseniz işte miller boyunca süre gelen tek şey ve enerji ölçümleri sabitti.
Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы.
Ne zaman Kanada'yla ilgili bir şey sorsam sus pus oluyor.
Всегда, когда бы я ее не спрашивал о Канаде, она типа замыкается.
Metan, yani doğal gaz bulunur. Güneş ışığı metanı kompleks parçacıklara dönüştürür, bu da pus oluşturur, Bu gezegenlerin net bir görüntüden çok daha bulanık bir görüntüye sahip olmasının nedeni budur.
На далеких планетах есть метан, природный газ, который изменяет солнечный свет, образуя мглу, что делает очертания планеты размытыми, нечеткими.
Buraya gelip araziyi gördüğümüzde herkes bir bunda sus pus oldu.
огда мы узнали, что они собираютс € строить здесь эту дамбу... Ёто было... ћы просто потер € ли дар речи, потому что это будет ужасный огромный монстр!
Gerçekten güzel ama ilginç bir his. Pus harika görünüyordu.
Ёто какое-то странное, но очень при € тное ощущение... ¬ тумане есть что-то прекрасное.
Kara pus diyorum ben buna.
Я это называю своим черным туманом.
Penta-pus! Sadece beş tane dokunacı vardı.
О, у пятинога всего пять щупальцев.
Evet evet, penta-pus.
Да, да, пятиног. Да.
Topu kaptın ve kafana göre attın ve düşürdüm, işte bu yüzden penta-pus oyununu ben kazandım, çok teşekkürler.
Ты просто взяла мяч и кинула, а она уже падала, это не честно... И сбила... Поэтому я выиграла пятинога, спасибо большое.
Bu pus da neyin nesi?
Что за смазанные ощущения?
İntikam duygularının esiri olmuş birinin kalbinin derinliklerinden yükselen bir pus!
одержимого чувством мести!
Durgunlaşıp sus pus kalır oturduğu yerde.
Когда пройдет припадок, он опять придет в себя и станет тих, как голубь.
Ortalığa bir pus yayıp dağılıyorlar, tahrişten başka iz bırakmıyorlar.
Они клубятся, как дым, и рассеиваются, не оставляя ничего, кроме раздражения.
PUS... PUSSY...
... "С" "ь"...
Şimdi ise sus pus olmuşsunuz.
А сейчас играете в молчанку.
Sus pus olmanı gerektirecek bir şey değil.
Но не нужно сочувствия и официоза по этому поводу.
Evde sus pus oturduğumuzu falan mı sanıyorsun?
Да, брат. Мы чё, по-твоему, немые?
Yargıç Kim hâlâ sus pus.
В ведомстве все спокойно.
Bir bilim adamıyla üç ajanınızı kaybettikten sonra sus pus oturmayacağınızı düşünüyorlar.
Они не думают, что вы будете тихо сидеть после того, как потеряли учёного и троих ваших агентов.
Kram-pus.
Крам-пус.
Bakıyorum hepiniz sus pus oldunuz.
А так теперь тебе нечего сказать.
Sus pus meselesiniz. Her zaman sus pus meselesi olur zaten.
Все всегда засекречено.
Sus pus oldun.
Нечего сказать?
" Tekerlekler kalktı ve birkaç saniye içinde Washington yerle bir oldu. Bir pus ve sis battaniyesi altında kayboldu.
" Колеса оторвались от земли, и за какие-то секунды Вашингтон остался внизу, исчезая под покровом тумана и смога.
Pus, deniz sisi ve gizemli hikayelerin toplandığı bir yerdir burası.
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
Pus daha kalkmamış nehirden.
Поплыли туманы над рекой.
Adı Pus!
Правильно "PUS".
Öylece oturuyorsun, sus pus olmuş tekerlekler dönmeye devam ediyor, seni müebbet hapishanene...
Ни с кем из вас такого не случится.
- Cahill, seni puş...
Я прав, крысеныш?
- Sus pus.
Ни слова.
- Ortalık sus pus oldu.
Все молчали.