Que traducir ruso
187 traducción paralela
¡ No le pongan oído que está mintiendo!
Не слушай её, она врёт.
Lütfen bana bütün bunların ne demek olduğunu sorma.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Tepsilere on doz kiraz koymuşsun.
Que? На этих подносах слишком много масла. ( подносы - trays )
Que?
( Здесь есть много ослов!
Hay mucho burro alli!
) Que?
Obtener la valiz... - La valiz en el, ıı, oto bianco sportif. - Que?
Obtener la valisa...
Manuel-sirvase buscar mi equipaje que esta en el automovil blanco y lo traer a la sala numero siete.
Смотри, это проще простого! ( говорит по-испански ) ( говорит по-испански )
- At gitsin. - Que?
- Выброси его.
At... gitsin!
- Que? Выброси... его!
Manuel, bu çantaları oda 21'e götürür müsün? Que?
Мануэль, отнеси эти чемоданы в номер 21.
Götür... oda... 21'e.
Que? Отнеси... в номер... 21.
- Que?
- Que?
Que?
їQuй?
- Que?
- їQuй?
.Que paso?
Ха-ха!
- Te dije que va regresar.
- Как твоя семья?
Dios, esto es tremendo. ¿ Encontró a alguien que hable inglés?
- Здесь говорят по-английски?
- Qu'est-ce que c'est ça?
А это что такое?
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise? ( Madame Giselle'in ailesi var mıydı, Elise?
У мадам Жизель была семья, Элис?
- Est-ce que Anne est la fille de Madame Giselle? ( Anne, Madame Giselle'in kızı mı? )
Анна - это дочь мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Qu'est-ce que vous dites, hein?
Что Вы говорите?
Mais qu'est-ce que c'est?
А это что?
Pis hilekar!
( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis! )
Bende seni özlüyorum, bebeğim.
l тоскуют без Вас, также, младенца. Claro que sн.
¡ Que te dije de no estar jugando con esa - computadora!
Ў Que te dije Номер estar jugando подставит esa
Parce que, évidemment, Çünkü kesinlikle, O Matmazel Celia Austin'in katilini biliyordu.
Очевидно, она знала, кто убил мадемуазель Силию Остин.
- "Mieux que toi, monsieur" - "Embrace mon derriere"
- Лучше Вас, месье. - Тогда поцелуй меня в зад.
- Sabes lo que quieres.
Сабело пекеремос.
- Que sera sera... ne olacaksa olacaktır gelecek bize ait değildir que sera sera...
– Кэ сера сера... чему быть того не миновать нам будущего не предугадать кэ сера сера...
sanırdım ki bir tek bizim derdimiz var. Que verguenza!
А я думал, это у меня проблемы.
Que la mort au-dela du temps
Чтобы смерть По ту сторону времени
" Biz efendiyiz.
"Ubicum que..." " Мы хозяева.
Hayat çok şaşırtıcı, que no?
Жизнь - хитрая штука, да?
Que voulez-vous?
Que voulez-vouz?
Que voulez-vouz.
Que voulez-vouz.
Ha! Que voulez-vous.
Que voulez-vouz.
Que tacet, consentire videtur.
Qui tacet, consentire videtur.
Je leur ai dit que tu voulais apprendre l'anglais.
Je leur ai dit que tu voulais apprendre l'anglais. ( Я сказал им, что ты хочешь выучить английский. )
Lorelai ne veut pas que Rory aille à Yale.
Lorelai ne veut pas que Rory aille a Yale. ( Лорелай не хочет, чтобы Рори шла в Йель. )
Elle a dit que,'c'est de la folie.'
Elle a dit que, c'est de la folie. ( Она сказала, что это безумие. )
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
Проклятые бандиты, чтоб им сдохнуть от боли в заднице.
Hé, que devons-nous faire?
Что же нам делать?
3 yetenekli çift yeni yıI yarışması finaline katılmaya hak kazandılar. - Que bonita.
Сегoдня пpедстoит oтoбpать тpи паpы для нoвoгoднегo финала.
Ne? Que?
А, mantequilla!
Kiraz. "Burro" şeydir...
Что? Que?
"El que hace trofeos de los hombres" yani "insan başını anı diye saklayan şeytan."
Это значит "демон, который делает из мужчин трофеи".
Que pasa, dostum?
Ке паса, друг.
Dedim ki... * Qué pasa?
Прибамбасы, говорю.
Qu'est-ce-que vous emportez?
фр. : Что перевозите?
- Qué pasa?
- В чем дело?