Rahatsız mı ediyorum traducir ruso
90 traducción paralela
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Это я на вас так влияю? Вы?
- Rahatsız mı ediyorum?
- Не помешал?
Rahatsız mı ediyorum?
Я помешал?
Rahatsız mı ediyorum, Kaptan?
Я не мешаю, капитан?
Seni rahatsız mı ediyorum, canım?
Я раздражаю тебя, дорогой?
Sorularımla seni rahatsız mı ediyorum?
Вас не смутил вопрос?
- Sizi rahatsız mı ediyorum? - Hayır, sorun yok.
- Я помешала?
Rahatsız mı ediyorum prenses? Dilini oynat.
Хочешь что-то сказать?
Seni rahatsız mı ediyorum, Corky?
Ты нервничаешь из-за меня, Корки?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Я побеспокоил вас?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Я помешала?
- Rahatsız mı ediyorum?
- Я вам помешала?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Да. - Я вторгаюсь в вашу личную жизнь?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Я ставлю вас в неловкое положение?
Affedersiniz, mutlu çifti rahatsız mı ediyorum?
Простите. Я помешал счастливой паре?
- Seni rahatsız mı ediyorum?
- Я вам не надоел?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Разве я бомба, которая взрывается?
Ne yani? Seni rahatsız mı ediyorum?
Что, я мешаю вам?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Я вам не помешаю?
Rahatsız mı ediyorum?
Смогу ли я одержать победу вновь?
Rahatsız mı ediyorum?
наверное?
Rahatsız mı ediyorum seni?
Я нервирую тебя?
Evet, sizi rahatsız mı ediyorum?
Ладно... Я вам тут мешаю.
Seni rahatsız mı ediyorum?
Я вас отвлекаю?
Sizi rahatsız mı ediyorum?
Я заставляю вас чувствовать себя некомфортно?
Seni rahatsız mı ediyorum?
Я вас смущаю?
Üzgünüm, seni rahatsız mı ediyorum, Stan?
Ой, извини. Я доставил тебе неудобства, Стэн?
- Sizi rahatsız mı ediyorum hanımefendi?
Что скажете Вы, фроляйн фон Хаммерсмарк? Я Вам мешаю? - Нет.
- Affedersiniz, sizi rahatsız mı ediyorum?
— Прошу прощения, я вас побеспокоила?
Rahatsız mı ediyorum?
Я не помешаю?
Rahatsız mı ediyorum?
Я прерву что-нибудь?
Sizi rahatsız ediyorum ama görüşmeyi yapacak kişiler arasında Muhabir Song Cha Ok da var mı?
была репортер Сон Чха Ок?
Sizi yeniden rahatsız ediyorum, özür dilerim ama Bay Gillis'le konuşmalıyım.
Простите, что снова беспокою вас, но мне нужен мистер Гиллис.
Üzgünüm rahatsız ediyorum ama telefon etmem için altı peniniz var mı?
Извините за беспокойство, у вас не найдется шесть пенсов для телефона?
Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama biri bana çatıya nasıl çıkacağımı söyleyebilir mi acaba?
Извините за беспокойство. Как мне дойти до крыши?
- Rahatsız mı ediyorum?
Я не помешала?
Rahatsız ediyorum... ama Dr. Stevens acil serviste ameliyata girdi ve yardımınıza ihtiyacı var.
Извините за беспокойство доктору Стивенсу нужна ваша помощь в операционной.
Beni rahatsız eden tek şey şu efendim... Yeraltında Peder'i temsil ediyorum ama henüz onunla tanışma şerefine ulaşamadım.
Единственное, что беспокоит меня, сэр это то, что я инструмент Отца против Подполья но до сих пор мне не выпадало чести встретиться с ним.
Rahatsız ediyorum. Ben yazarım, adım Yoko...
Меня зовут Иноуэ, я писательница.
Beni rahatsız ediyorlar, onlara yardım ediyorum.
Если у меня проблемы, они помогут.
"Ow! Takımlarım!" ı izlerken beni rahatsız ettiği için itiraz ediyorum.
Я протестую против того, чтобы он мешал мне смотреть "А, мои яйца".
Bu saatte rahatsız ediyorum, kusura bakmayın. Ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Извините, что так рано разбудил, но, думаю, мне нужна ваша помощь.
- Rahatsız mı ediyorum?
Нет, нет, говорите..
Alain, ben yine Marion seni rahatsız ediyorum, ne yapacağımı bilemiyorum, kapıda kaldım.
Он меня ждёт... Это Марион, я не знаю, что делать, меня задержали на входе.
Çocuklar, yemekte sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama bir konuda bana yardım edip edemeyeceğinizi merak ediyordum?
Привет, ребята, не хочу мешать обеду, но я хотел узнать, не поможете мне кое-с-чем разобраться?
Affedersiniz bayım. Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum.
Извините за беспокойство.
Ne? Sizi kişisel olarak mı rahatsız ediyorum? Neyi yanlış yaptım?
У меня такой вопрос - я лично что плохого сделал?
Fran, rahatsız ediyorum ama yarın önemli bir sunumum var ve bazı grafikler ve tablolar hazırlayabilirsem çok yardımı olacak.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
Daha sonra ararız. Merhaba, rahatsız ediyorum. Acaba burada çalışma imkanım olabilir mi diye sormak istemiştim.
Привет, извините... хочу лишь узнать, может быть вам нужен помощник?
- Rahatsız mı ediyorum?
Не помешал?
Yine rahatsız ediyorum ama vaktin var mı?
Извини, что беспокою тебя снова, у тебя есть свободная минутка?
rahatsız mı oldun 22
rahatsız mı ettim 20
ediyorum 314
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız mı ettim 20
ediyorum 314
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahat dur 117
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahat bırakın beni 59
rahatsız etmeyin 24
rahatsız olmayın 47
rahat bırakın 25
rahatla 772
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahat bırakın beni 59
rahatsız etmeyin 24
rahatsız olmayın 47
rahat bırakın 25
rahatla 772
rahatsız etmek istemem 22
rahat mısın 71