Sakın ha traducir ruso
177 traducción paralela
- Sakın ha!
- Нет, ни в коем случае!
Sakın ha! Kolay kolay ikna olacağımı zannetmeyin. Keçi gibi inatçı olacağım.
И учтите, меня будет нелегко переубедить потому что я очень твёрд, можно сказать, несгибаем.
Asla, sakın ha, asla!
Оно должно быть подано при температуре подвала.
- Hayır, sakın ha!
- Стой! - А чего ты его держишь?
Sakın ha. Carol, sakın bir şey söyleme.
Кэрол, прошу тебя, не говори ничего.
Sakın ha çünkü Güç'tür benim dostum.
Ибо Сила - союзник мой. И союзник могущественный.
Bu gölü tanırsınız. Sakın ha, sal ustası olmayın!
Мы едем на озеро, и так есть плот.
Yo, sakın ha ayrılma buradan!
Нет! Не оставляй нас здесь! Нет!
Bayan McFly, "Bayan" demeyi sakın ha unutma.
ћиссис ћакфлай, не забывайте, что € замужем.
Seni ziyaret ederim. Sakın ha, burada olmaz.
- Я буду приходить к тебе каждую неделю.
Sakın ha.
Забудь.
Sakın ha dişçi falan olmasın?
Случайно не знаете, он не дантист?
Sakın ha içeyim deme!
Ты еще слишком мал, чтоб пиво пить.
- Sakın ha.
- Не смей.
Sakın ha! Sakın kusayım deme.
Даже не думай блевать!
Sakın ha!
Нет!
Sakın fenalık geçirme! Sakın ha!
Не смей проявлять слабость!
Sakın ha!
Как ты её перевезёшь к себе?
Ah, sakın ha bu da yapay geldi deme bana!
О, только не смей говорить мне, что опять почувствовала фальш.
Şaka mı, sakın ha.
Не шути так. Вот. Давай.
Hayır, sakın ha.
Нет, дядя Кармина, не стоит.
Sakın ha!
Шалун!
- Sakın ha! - Sakın ona dokunayım deme, adi herif!
- Не смей, подонок!
Sakın ha.
Просто скажи нет.
Sakın ha!
Не надо!
Mervan, sakın ha!
Маруан, остановись.
Sakın ha.
Даже не думай.
- Sakın ha.
- Только посмей
Sakın ha...
Просто... не надо.
Sakın ha!
Не смей!
Bu müşteriye değil, sakın ha.
Не этот клиент.
Dudaktan öpme yok. Sakın ha!
- Я ни с кем не целуюсь взасос.
Sakın ha!
Неееет!
Sakın ha. Tamam mı?
Ты же не влезешь в это.
Mumları söndürmeyi sakın ha unutma.
Не забудь погасить огонь!
İçkileri çalacağım. Sakın ha.
Так что сейчас я украду выпивку.
Bir şey farketmez. Yine de sen alttan almasın Sakın ha, Doldur...
Это не имеет значения но ты всё равно должен унижаться наливай... да... она...
Rahat bırakın onu! Sakın ha!
Отпустите меня, не смейте!
Sakın ha! Dokunma, dokunma.
Нет-нет, не трогайте.
Sakın ha, evlat.
И думать забудь, мальчик.
- Sakın ha dikkat çekme, ev kıyafetinle gel.
- Ляль, не надо в наряде, я тоже по-домашнему пойду.
- Sakın ha, sakın durma.
Нет, нет, не останавливайся.
- Sakın ha.
Он убьёт тебя взглядом.
Sakın, Choi In Ha!
Ты же не делаешь там ничего плохого? Чхве Ин Ха!
Sakın ha!
Не сметь.
- Sakın ha!
Ты не посмеешь.
- Sakın ha!
Не надо, не надо.
Sakın ha.
Молчать.
Sakın ha, benim için geri dönme de...
Ты не должен был возвращаться за мной
Sakın ha.
- Не смей...
yapma, yapma, sakın ha!
Не смей!