English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Saldırı mı

Saldırı mı traducir ruso

2,740 traducción paralela
- Saldırı mı?
Напали?
Oraya vardığımızda, Al-Harazi tarafından kontrol edilen İHA'larımızdan birinden fırlatılan füze ile saldırı timi havaya uçuruldu.
Когда мы там появились, штурмовая группа была аткована ракетой с одного из беспилотников Марго Аль-Харази.
Hâlâ Bauer'in tüm bunları bir terörist saldırısını durdurmak için yaptığını mı düşünüyorsun?
Ты всё ещё думаешь, что Бауэр всё это сделал, чтобы предотвратить теракт?
Seni ele geçirip sonra da saldığımızı öğrenirlerse şu ankinden bile büyük bir krizle karşı karşıya kalırım.
Если они узнают, что ты был у нас, а затем мы тебя отпустили, у меня будут проблемы поболее, чем сейчас.
Bütün hayatını bu saldırıyı planlamaya adadıktan sonra böyle basit bir hata mı yapacak?
Да, согласна. Она всю жизнь планировала эту атаку, а потом делает такую глупую ошибку?
Topyekûn saldırıyı hâlâ önleyebilme şansımız var.
Всё ещё есть вероятность, что мы сможем избежать этой атаки.
- Uçak geminize yapılan saldırı için aradım.
— Я звоню по поводу атаки на ваш авианосец.
İzin ver bir toplantı ayarlayıp, İHA saldırılarının sistemimize sızıldığı için kontrol dışı olduğuna ilişkin tüm delileri sunayım.
Позволь мне устроить встречу, я приведу доказательства об атаке беспилотника, всё, что указывает на проникновение в нашу систему управления.
Umuyoruz ki bu kanıt ve yakalayabilirsek Cheng, Başkan'a bu saldırıları bizim yapmadığımızı ispatlamaya yeter.
Мы надеемся, что этой улики... и Ченга, если нам удастся его поймать, будет достаточно, чтобы доказать президенту, что атака, не наших рук дело.
İzin ver bir toplantı ayarlayıp, İHA saldırılarının sistemimize sızıldığı için kontrol dışı olduğuna ilişkin tüm delileri sunayım.
Позволь мне устроить встречу, я покажу улики по атаке беспилотника, всё, что указывает на проникновение в нашу систему управления.
Ve bu da saldırı planımız.
А это наш план.
Saldırıyorlar mı?
Они атакуют?
Bir gün ailemin restaurantına silahlı saldırı oldu,... ve gelen polislerden biri genç bir kadındı,... ve bana kötü adamları yakalamaya yardım etmek ister miyim diye sordu.
Однажды ресторан моих родителей ограбили, и среди прибывших полицейских была девушка, которая спросила меня, хочу ли я помочь поймать плохих парней.
Sıçrayan kanın şiddetine ve dağılımına bakarsak saldırının gerçekleştiği yer burası.
Судя по количеству и брызгам крови, здесь, очевидно, на него и напали.
Chard saldırıdan kurtulduğunu söyleyince doğaçlama yapmak zorunda kaldım.
Видишь ли, когда Чард сказал, что ты улизнул, мне пришлось импровизировать.
Bana yapılan saldırıya ilişkin eylemlerini sorgulamaya başladım.
Я начала сомневаться в ваших действиях после того, как на меня напали.
Cinsel saldırı sonrası hamile kaldım.
Я забеременела в результате сексуального насилия.
Bize saldıran Hazır - Riders geliyor? Ne Gecesi izle olduğunu mı?
Разве таков Ночной Дозор?
Prenses, sen saldırı mesafesinde kal Ve o orospu çocuğunu gözünden mıhla.
Принцесса, ты подберешься на нужную дистанцию и пырнешь этого сукина сына прямо в глаза.
Basit direktiflerimi beceremeyip Wonder Woman'ın yönettiği saldırıyı mı diyorsun?
Ты говоришь о том, когда выполнял мои простые директивы и Чудо Женщина возглавила атаку?
- Ağzımı açtığım gibi saldırıya geçiyor.
Она сразу набрасывается на меня. - Элиша, не провоцируй меня!
Gece olduğundan dışarıda bu uzun kürklü canavar tarafından saldırıya uğradım.
Но когда я вышел ночью, на меня напало это мохнатое чудовище.
Hanımım Tanrı'nın lütfuyla sadece bir saldırıdan sağ çıkabildi.
Ее Величество выжила после покушения только благодаря божьей милости.
Bir saniyeliğine düşünecek olursan Stillwells saldırıya uğradığımızı öğrenirlerse, İtlere katılmazlar mı?
А ты не подумал, что если Стилвелы узнают что на нас напали, они не присоединятся к псам?
En iyi saldırım henüz gelmedi.
Мое лучшее время еще впереди.
6 Kasım Pazar günü saldırı.
Воскресенье, 6 ноября.
O zaman onu kontrol etmenin bir yolunu bul çünkü en değerli varlığımı bağlantısız şekilde aktif bir terörist saldırının ortasına atmayacağım.
Тогда найди способ контролировать его потому что я не скажу моему лучшему агенту отступить в середине терористической атаки
Alman Hava saldırısı mı yoksa Brezilyan ağdası mı kazanacak?
Будет ли это немецкий блицкриг или депиляция в бразильском стиле?
Sana söyledim, böyle bir saldırı için şansımız vardı ve kullandık.
У нас появился шанс провернуть операцию "Ли Харви Освальд", и мы рискнули.
- Bu bir çeşit saldırı mıydı?
- Так он её хотел убить?
Hırsızlık, saldırı, tecavüz, gasp, uyuşturucu satımı.
В послужном ограбления, налёты, изнасилования, наркотики...
Biz konuşurken bile Tusk'ın yeni saldırısını planlamadığını mı sanıyorsun?
Думаешь, Таск не планирует следующее нападение пока мы разговариваем?
Bununla birlikte, Will Graham'le olanların ışığında eylemlerini sorgulamaya başladım özellikle de geçmişte, benimle ve bana yapılan saldırıyla alakalı olanları.
Так или иначе, из-за всего, что случилось с Уиллом Грэмом, я начала подвергать ваши действия сомнению - в частности, ваши действия касательно меня и нападения.
- Saldırıyı ihbar eden olmamış mı?
И никто не сообщал о нападении?
O zamana kadar, şunu açıklığa kavuşturalım : Los Angeles'da birileri Afganlara ve ADB askerine saldırıları destekliyor. Ve şimdi elimizde ölü bir ajan var.
До этого момента, давайте внесем ясность, кто-то в ЛА финансирует жестокие нападения на военнослужащих Афганистана и США, а теперь у нас еще и федеральный агент умер.
Afganistan'da el yapımı bombalı saldırıların tam da başladığı sırada.
Как раз в это время атаки с помощью самодельной взрывчатки начали происходить в Афганистане.
Peki saldırın bakalım.
Итак.. давайте разберемся.
Bugünkü saldırıyla bir bağlantı var mı?
Что-то связанное с сегодняшней атакой?
Ama bu saldırıdan CÖC'ün sorumlu olduğuna dair sağlam bilginiz var mı?
Но у вас есть какое-нибудь бесспорное подтверждение, что ФОД ответственны за это нападение?
Gizli saldırımızı kilometre öteden fark edecektir.
Она почует неладное за милю.
Son hatırladığım ormanda koştuğum ve başıma sanki Katherine'in tüm hayatı bana saldırıyormuş gibi bir ağrı girdi.
amovies.tv Последнее, что Помню, я бежала через лес, и мою голову будто атаковала вся жизнь Кэтрин
İlk vampir saldırımı atlattım.
Слушай, я пережила свою первую атаку вампиром.
Şu ana kadar saldırıya uğradım, tehdit edildim kaçırıldım ve neredeyse tecavüze uğruyordum.
За это время я подверглась нападению, угрозам, похищению, и меня почти изнасиловали.
"14.54, Boston Maratonu yolu sonunda kitle imha saldırısı yapıldı."
"2 : 54 p.m. ( 14 : 54 ) Бостонский марафон завершился инцидентом с массовыми жертвами"
- Terörist saldırısı mıymış?
- Это был террористический акт?
Boston Maratonu bomba saldırısı haber yayınımıza tekrar hoş geldiniz.
Мы возвращаемся к чрезвычайным новостям, прогремевшим взрывам во время Бостонского Марафона.
Kaynağınız bomba saldırısının sebebinin ne olabileceğine dair bir şey açıkladı mı?
Уилл : Твой источник может указать, что по её мнению мотивирвало преступников на совершение взрывов?
Senin bozuk jipin ile birlikte hiç bir yerin ortasında keskin pençeli bir yaratık tarafından saldırıya. uğradığımızdan dolayı titriyorum.
Я так его трясу потому, что мы неизвестно где, твой джип сломан, а на нас охотится еще какой-то монстр с острыми когтями.
Sanırım Rus hanıma ben saldırdım, vurdum ona, vurdum ona!
Думаю, я напала на Русскую даму, и ударила, ударила, ударила ее.
Fidye için değil, ama saldırıya uğradım. İşimden edildim ve bu korkunç insanlar tarafından kilit altına alındım.
Не ради выкупа, но эти жуткие люди напали на меня прямо на работе, упрятали за решетку!
Bu ülkenin kargo gemileri uzakdoğuda saldırıya uğramaya başladığından beri uyuşturucu bağımlılarını yakalamadığımız ya da birbirlerine satarken basmadığımız gece olmadı.
С тех пор, как наши грузовые суда были задержаны на Дальнем Востоке, мы еженощно арестовываем по парочке отчаявшихся наркоманов или тех, кто продает им зелье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]