English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sen kazandın

Sen kazandın traducir ruso

1,087 traducción paralela
- Sen kazandın!
- Ты выиграла!
Küçük bir bikini yarışması yapıyoruz. Az önce sen kazandın.
У нас тут конкурс купальников-бикини, и ты только что заняла первое место.
Ama hey, sen kazandın, Adalet yerini buldu.
Но ты же победил, ура, правосудие торжествует.
Sayı geçerli sen kazandın.
Фиби, тачдаун засчитан. Вы победили - Ура!
Sen kazandın, tamam mı?
Ты победил, ясно?
Sen kazandın.
Ты победил.
Sidik yarışını sen kazandın.
Ты выиграл соревнование, кто кого переплюнет.
Bu noktada, Bırakıyorum. sen kazandın.
Ваша взяла.
Beni bulduğuna göre sen kazandın.
А ты самый смышленый из всех.
Sen kazandın dostum.
Хорошо, твоя взяла, мужик, доволен?
Bu kez sen kazandın.
Ты победил.
Sen kazandın. Yarın yeni ratingler çıktığında yine bir numara olacaksın.
Ты победил.
Sen kazandın.
Ты победила.
Pes ediyorum. Sen kazandın.
Сдаюсь, ты выиграл.
Sen kazandın.
Ты выиграла.
- Costanza, Waterpik'i sen kazandın.
Костанцо, ты выиграл Уотерпик.
Sen kazandın, George.
Ты выиграл, Джордж.
Anlamıyor musun? Sen kazandın!
Неужели вы не понимаете?
Tamam babalık! Sen kazandın.
Ладно, старик ты выиграл.
Beni dinle, ikinci turda senin arkanda olursam sen kazandın demektir.
На 2-ом круге посмотри в зеркало, меня может не оказаться сзади.
Pekala sen kazandın.
Отлично, ты выиграл, я верну тебе долг.
Sen kazandın.
Вы победили.
Tamam, sen kazandın.
Ладно, ты победила.
Büyük ödülü sen kazandın.
Ты выиграла главный приз.
Tamam, sen kazandın.
Ладно, суть понял.
Yani sonuçta... sen kazandın.
Короче говоря,.. ... ты выиграла!
Şey, "sen kazandın" sadece son bölümü. Konuşmanın tümü teklifti.
"Ты выиграла" - это последняя часть, а всё вместе - предложение.
"Sen kazandın" genel bağlamıydı yani.
"Ты выиграла" - подведение итога.
Önce, sadece "sen kazandın" varan şu mantık basamaklarını baştan alabilir miyiz?
Прежде... Мы можем повторить ступени, которые привели к "Ты выиграла"?
Romantizme bak? "Sen kazandın"
Как тебе такая романтика - "Ты выиграла".
Sadece "sen kazandın".
- Ничего!
"Sen kazandın".
Ты выиграла...
Muhtemelen o da kızı bir tahta parçasına fırlatıp "Sen kazandın" demiştir.
Наверное, он вытащил её на эту деревяшку и сказал "Ты выиграла".
"Sen kazandın" dan kötü ne yapmış olabilir?
- Хуже, чем "Ты выиграла", всё равно некуда.
Tamam, Ben. Sen kazandın!
Ладно, Бен, ты победил!
Tamam, sen kazandın!
- Лaднo. Tвoя взялa.
Sen kazandın. Merhaba?
Tы пoбедил.
Bu küçük bahsi sen kazandın, yabancı. Ama yarışı kazanamayacaksın!
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец... но на гонках тебе не победить!
İşe yaradı. Sen kazandın.
И это сработало!
sen merak etmiyormusun o dikkatsiz bi kadın? hissediyorumda o kazandıklarını alıp gidebilir.
яКСЬЮИ... щРН ФЕ уЮ яНМ ОКЮВЕР.
- Ya sen ne kazandın ki?
- А ты что-нибудь выигрывала?
Bana bunu sen kazandırdın.
Ты мне это дал.
Evet. Sen ne kadar kazandın?
- А ты сколько получишь?
Tamam, tamam, sen kazandın.
Ладно, ладно, ты выиграл.
Sen kazandın.
Ладно, ты выиграл!
Davayı kazandın. Ben işime döndüm. Ve sen bir hücrede çürümeye terk edildin.
Ты выиграла дело я получил обратно свою работу, а тебя оставили гнить в тюрьме.
Sen de bu yüzden dava açtın. Kazandın. Bu seni bir kurban yapmaz.
Но это не делает тебя жертвой.
Sen, küçük arkadaşım, bana çok para kazandıracaksın.
Ты, мой дружочек-ковбой, скоро принесёшь мне ку-ку-кучу денег.
"Sen kazandın"?
"Ты выиграла"?
Sen kazandın.
Ты выиграл!
Sen kazandın.
Твоя взяла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]