Sen kimsin ki traducir ruso
150 traducción paralela
Sen kimsin ki bana ne yapacağımı söylüyorsun?
Как вы смеете мне указывать?
Sen kimsin ki Meral'le evlenmeye kalkıyorsun?
Кто ты такой, чтобы жениться на Мераль?
Sen kimsin ki onu eleştiriyorsun
С каких пор ты стал брезгливым?
Sen kimsin ki onu aşağılıyorsun
Критиканом крикливым?
Sen kimsin ki oraya oturuyorsun!
Кто ты такой, чтобы сидеть на этой скамейке!
Sen kimsin ki eğitesin?
Учитель нашёлся!
Evet, sen kimsin ki öğüt veriyorsun, sürüngen?
Вот и учи молодежь после этого.
Sen kimsin ki bana kulaklarını aç diyorsun?
ому это ты велишь заткнутьс €?
Sen kimsin ki?
А кто ты такой?
Sen kimsin ki zındık?
Кто вы такие, чтобы тягаться со мной?
Sen kimsin ki!
Ник!
Sen kimsin ki hayatımı tehlikeye sokuyorsun?
Кто ты такой, чтобы рисковать моей жизнью?
- Sen kimsin ki?
- Вы то кто будете?
Sen kimsin ki, neyin doğru olduğuna karar verebiliyorsun?
Кто вы такой, чтобы решать КАК надо?
Sen kimsin ki?
Кто ты такой?
Sen kimsin ki iyi ile kötü arasındaki farkı anlayabilesin?
Кто ты, чтобы знать разницу между добром и злом?
Sen kimsin ki? Kendini melek mi zannediyorsun?
Я имею в виду, что ты из себя представляешь?
Sen kimsin ki beni yargılıyorsun?
Дак кто ты такая, чтобы судить меня? Посмотри на себя.
Sen kimsin ki bana iyi olmadığımı söylüyorsun?
- Кто ты такая, что бы говорить мне, что я - не в порядке?
Sen kimsin ki yargılıyorsun?
Кто ты такой, чтобы его осуждать?
Sen kimsin ki bizi geçmekten alıkoyuyorsun?
Да кто ты такой, чтобы запрещать нам.
Sen kimsin ki hazır olup olmadığıma karar veriyorsun?
Кто ты такая, чтобы решать, готов я или нет?
Sen kimsin ki seni dinleyeceğiz?
Почему мы все должны тебя слушать? Ты у нас что, крутой?
Sen kimsin ki tavukların uçamadığını söylüyorsun.
О, и кто ты такой, чтобы говорит, что они не могут летать?
Sen kimsin ki beni yargılıyorsun?
Какого хрена ты берёшься меня судить?
Sen kimsin ki her gün benim evime gidiyorsun!
Кто ты такой, что каждый день ходишь ко мне домой!
Sen kimsin ki peki, çocuk bakıcısı mı?
Да кто ты вообще, вроде няньки?
Matsuda! Sen kimsin ki bana ateş edebiliyorsun? !
когда стрелял?
Sen kimsin ki beni yargılama hakkını kendinde buluyorsun?
Да что ты о себе возомнил?
Sen kimsin ki, bana kocamla nasıl konuşacağımı söylüyorsun?
Вы меня будете учить, как с мужем говорить?
Sen kimsin ki herhangi birine herhangi bir öğüt veriyorsun?
Кто ты такой, чтобы давать кому-либо советы?
Sen kimsin ki böyle konuşuyorsun?
Зачем ты так? Ведь это я, Джон.
Ve sen kimsin ki beni yargılayacaksın? Güçlü mü olmak istiyorsun, zayıf mı?
Хочешь быть сильным или слабым?
Sen kimsin ki bu riski aliyorsun?
Кто вы такой, что бы оценивать риски?
Sen kimsin ki bir adamın kaderi hakkında hüküm veriyorsun?
Кто ты есть, чтоб решать, что кому предназначено?
Sen kimsin ki bir adamın kaderi hakkında hüküm veriyorsun?
Кто ты, чтоб решать, что кому предназначено?
Sen kimsin ki beni yargılıyorsun?
Не решай за меня.
Sen kimsin ki...
то вы такой чтобы...
Sen kimsin ki be, bana vuruyorsun?
Кем ты себя возомнила, что стукнула меня?
Sen kim oluyorsun ki Hanımefendi bana böyle bir emir verdi? Kimsin sen? Kılıçları test etme vakti geldi.
... что бы проверить готовность.
Sen kimsin ki?
- Мне нечего делать.
Kimsin ki lan sen?
То есть, ты кто есть-то, блядь!
Kimsin ki sen Vieira?
Так кто ты, Виейра?
Sen kimsin ki ben seni hatırlayayım?
ƒумаешь, ты, такой как €?
- Sen kimsin ki ahkâm kesiyorsun?
Да кто ты такой, чтобы вякать?
Sanırım Sorun şu ki sen kimsin?
Не понял? По-моему вопрос в том, кто ВЫ?
Sen kimsin ki?
И это всё?
Sen de kimsin ki, John?
Ты кто такой, Джон? !
Kimsin ki sen? Sadece bir hiçsin.
Кто ты такой, мать твою?
- Kimsin ki sen?
А как зовут?
Sen kimsin ki bana emir veriyorsun?
Кто ты такой, чтобы мне приказывать?