Stan traducir ruso
4,632 traducción paralela
Stan, mavi bir hipopotam çizmişsin.
Стен, ты нарисовал синего бегемота.
Peki ya ben Stan?
А я, Стен?
Stan, yarın seninle kumsala gideceğiz.
Стен, завтра мы с тобой проведём целый день на пляже.
Stan'e en harika gününü yaşatmalıyım.
Я должен показать Стену лучшего папу в мире. Без проблем, дружище.
Stan'in bana "komik baba" demesini istiyorum "beceriksiz budala baba" değil.
Я хочу, чтобы Стен звал меня "веселый папа", а не "папа - некомпетентный болван."
Oh, Stan!
О, Стен!
Koş Stan! Hadi!
Давай-давай!
Hala Stan'e en güzel kumsal gününü yaşatabiliriz.
Мы по-прежнему можем подарить Стену лучший пляжный день.
- Stan?
- Стен?
Hey, Stan.
Эй, Стен. Ah, hyah!
Oh, Stan, bekle!
О, Стен, подожди!
İyi ki Stan'e bolca güneş losyonu sürmüşüm gitmeden önce çünkü şaplak yemiş ıstakozlara dönmüşsünüz.
Я рада, что намазала Стена солнцезащитным кремом перед тем, как вы уехали. потому что вы похожи на раков, которых к тому же отшлепали.
- Stan barı bana bıraktı.
Стэн оставил мне бар.
Benden ayrıldın, Stan.
Ты порвал со мной, Стэн.
Pizzamız, pastamız ve harika bir müzik grubumuz olacak. Grup! Siktir, Stan!
Там будут пицца, торты и офигенная группа!
- Bu şeyler sikinizi uçurur, Stan!
- У тебя от этого хрен отлетит, Стэн!
- Babanla konuştun değil mi, Stan?
- Стэн, ты же говорил с папой?
Baba! - Stan! - Bırak babamla konuşayım!
- Дай с папой поговорить!
- İçin dışın bir senin, Stan.
- Ты такой... очевидный, Стэн.
Stan'in mirasini sürdürecegime söz veriyorum.
Обещаю, что сохраню наследие Стэна.
Stan, seni orospu çocugu. Bana bir adamin adam olabilmesi için bir kadini sevmesi canli bir keçinin kalbini yemesi ve bir Alman askerinin suratini desmesi gerektigini ögrettin.
Стэн, сукин ты сын, ты учил меня, что мужик не мужик, если он не любил женщину, не съел сердце живой козы или не разорвал лицо немецкому солдату.
- Bebek. Stan'in DNA'larini solumak da pek faydali olmasa gerek.
— Малыш, и я уверена, что надышалась прахом Стэна.
Stan bari bana birakti.
Стэн оставил мне бар.
Stan 2007'den beri sigorta kesintilerini yatirmami istemedi.
Стэн запрещал мне платить налоги с 2007-го.
Boşver onu Stan.
Не слушай его, Стэн.
Stan, bu müzede gerçekten güzel sergiler var.
Стэн, в это музее столько классных экспозиций.
Stan, yangın söndürme tüpünü getir!
Стэн, дай тот огнетушитель!
Stan, yeteneğimi böyle şeylerle harcayamam.
Стэн, я не буду на это напрасно тратить мой дар.
Sonra da Stan'i özel okula gönderdik.
А затем мы устроили Стэна в частную школу.
- Stan'in dairesini para kazanmak için kullanmayı konuşmuştuk, hatırlıyor musun?
— Что? — Помнишь, мы разговаривали о том, чтобы использовать квартиру Стэна для прибыли?
Iki defa daha gelirsen, en renkli kesimiz Sterno Stan'i gececeksin.
Ещё два раза, и ты обгонишь Стэрно Стэна, нашего самого колоритного пассажира.
Bırak da bir devir yapsın Stan.
Почему бы тебе не оставить все как есть на этом этапе, Стэн?
Senden Stan Lee, Leonard Nimoy ve Bilim Adamı Bill Nye'ı aramanı istiyorum.
Мне нужно чтобы ты позвонил Стэну Ли, Леонарду Нимою и Биллу Наю, парню-учёному.
- Merhaba. - Stan!
- Привет.
Seninle gurur duyuyorum, Stan.
Я горжусь тобой, Стэн.
Şu Stan'in arkadaşı resmen altın madeni gibi.
Знаешь, друг Стэна... это просто клад.
Mark yarıştan çekildiğini söylüyor.
Марк сказал, что ты собираешься выйти из гонки.
Büyük bir alkıştan önceki sessizliğin sesini çok seviyorum.
Люблю звук тишины перед огромной радостью.
Memorial'daki karşı çıkıştan sonra, çalışmasının kolaylıkla kabul edilmesinin onu baştan çıkarmasını anlayabiliyorum.
Я понимаю, почему для него это заманчиво. Его исследование приняли с распростертыми объятьями.
Mutluyum, Stan.
Я рада, Стэн.
Stan!
Стэн!
- Stan!
- Стээээээээээээн!
Sıradaki dinleyici, yayındasınız. Bu partiyi neden yapıyordunuz, Stan?
Зачем ты устраивал вечеринку, Стэн?
Stan.
Стэн.
Yaradılıştan pedofili gibi görünen ve 85'ine geldiğinde seninle ilgilenen biriyle birlikte olmak istiyor musun?
Ты хочешь быть с человеком одной крови с тобой, чтобы в 85 выглядеть инбредным педофилом?
Hayır, hayır, büyük açılıştan beri oraya hiç gitmedim.
Нет, в этой я не была с ее открытия.
Yüksek dalıştan sen de korkuyorsun.
Ты чересчур боишься высокого трамплина.
- Hey, yarıştan bir gece önce kasabaya gelmiştin, değil mi?
- Ты ведь прибыл в город за день до гонки?
Yarıştan önceki gece onlarla mıydın?
Вы были с ними вечером перед забегом?
Yarıştan bir gece önce neredeydiniz?
Где вы были вечером перед заездом?
- İyi davranıştan 3 yıl sonra salarlar.
С хорошим поведением, он выйдет через 3 года.