English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Ta

Ta traducir ruso

19,973 traducción paralela
Evet ama bana tam olarak nerede olduğunu söylemedi, ta ki ona ruhumu teslim edene kadar, ve ben de yapamadım.
Да, но он не хотел сообщать мне, где он, пока я не продам ему свою душу, и я не смогла это сделать.
- Aslında ben de endişelenmiyordum, ta ki bana sizin de endişelenmediğinizi söyleyene kadar.
Беспокоиться не о чем. - Я и не беспокоилась, пока вы не стали говорить, что не обеспокоены.
Çekiçle birlikte saatlerce oturdum, o eve geldiğinde, ayağa kalktım ve ardı ardına deflarca ona vurdum ta ki beynini görene kadar.
Я несколько часов сидела с этим молотком, а когда он пришёл домой, я встала и била его снова и снова, пока не увидела его мозги.
Ama benim söylemek istediğim şey, herhangi bir öğrenciye sorsanız, okuldaki öğretmeniyle yatmak için sol ta * ağından bile feragat edebilir.
Но спроси любого парня, многие бы отдали левое яичко, чтобы переспать со своей учительницей.
O Coalport'ta, Bonnie.
Он в Коулпорте, Бонни.
Bonnie ile birlikte Coalport'ta.
Он в Коулпорте с Бонни.
Şaka yaptığını sandım ta ki kanı görene kadar.
Думал, она прикалывается, пока не увидел кровь.
Wallace Mahoney, 5 ay önce New York'ta kafasına aldığı tek bir kurşun yarası sonucu ölmüştü.
... где был убит Уоллес Махони 6 месяцев назад одним выстрелом в голову.
Bugüne kadar hiç böyle bir keder yaşamamıştım, ta ki oğlum Charles'i de kaybedeceğimi anlayana kadar.
Я не думала, что вновь перенесу такое горе, пока не поняла, что могу потерять и моего единственного сына Чарльза.
Bence bu sadece duygusal manada almış olduğun... ta ki seninle tanıştığım, ilk günden ilk günden beri taşıdığın bir yara bu.
Это какая-то ненормальная эмоциональная ущербность, которая всегда с тобой с того дня, как мы встретились.
Yavaşça ilerlediği için hiç bir belirti ortaya çıkmamış, ta ki kritik eşiğe düşene kadar.
Процесс был медленным, и незаметным, пока разрушение не достигло критического порога.
Marissa da öyle düşünmüştür. Ta ki onu öldürene kadar.
Марисса тоже так считала, наверно, пока он её не убил.
Tetikçinin geçen gece kullandığı araba Connecticut'ta ortaya çıktı.
Машина, которую использовал стрелок, объявилась в Коннектикуте.
Phoebe'nin öldüğü gece bu araba West Hartford, Connecticut'ta bir lokantanın arkasından çalınmış.
В ночь смерти Фиби от ресторана в Коннектикуте была угнала машина.
Birkaç saat sonra Bridgeport'ta terkedilmiş olarak bulundu.
Несколько часов спустя её нашли брошенной в Бриджпорте.
Ama siz diyorsunuz ki 2012 model dört kapılı bir arabayı Connecticut'ta bir valeden çalmışım.
Но вы говорите, будто я угнал легковушку 12-го года с парковки в Коннектикуте?
Evet garip, ama Marissa Kagan Bristol, Connecticut'ta öldürüldü.
Да, это странно, но Марисса Кейган была убита в Бристоле, штат Коннектикут.
Phoebe Elliot ise Bronx'ta öldürüldü.
А Фиби Эллиот - в Бронксе.
Doğru, Phoebe Bronx'ta öldürüldü.
Да, Фиби умерла в Бронксе.
Marcus tetikçinin arabasının Bridgeport'ta terkedildiğini söyledi, bu da garip değil mi?
А Маркус сказал, что машину бросили в Бриджпорте, что также странно, согласись?
Biri Connecticut'ta araba çalıyor New York'ta cinayet işliyor sonra onca yolu geri geliyor.
Кто-то крадет машину в Коннектикуте, чтобы, совершив убийство в Нью-Йорке, а потом вернуться в Коннектикут.
Phoebe, Bronx'ta vuruldu.
Фиби была застрелена в Бронксе.
Teslim ettiği her kanıt adının yazdığı her rapor tekrar incelenmeli ki bu da Connecticut'ta yüzlerce dosyanın tekrar açılması demek.
Каждая улика, к которой она прикасалась, как и каждый отчет, который она подписала, должны быть перепроверены. И это значит, что в Коннектикуте сотни дел будут пересмотрены.
Yoksa neden arabayı ta Conneticut'a kadar sürsünler ki?
Зачем бы еще он гнал машину до Коннектикута?
Görünüşe göre Connecticut'ta onun ne işler çevirdiğini bilen en az birkaç düzine insan var.
На первый взгляд, по меньшей мере, пара десятков человек из полиции Коннектикута знали, чем она занимается.
Louis Bowman'e suç atıldığını ve bunu yapan kişinin yakın zamanda Bronx'ta genç bir kadını daha öldürdüğünü düşünüyoruz.
Сейчас мы полагаем, что Луис Бауман был ложно обвинен, а тот, кто это сделал, недавно убил молодую женщину в Бронксе.
Red Hook'ta çifte cinayet olmuş.
В Ред-Хуке произошло двойное убийство.
Karısına ulaştım ama Vermont'ta kız kardeşini ziyaret ediyormuş.
Я связался с его женой, она в Вермонте, навещает сестру.
Ama olay şu ki New York'ta cinayete teşvik etmenin cezası eylemi kendin yaptığın zamankiyle aynıdır.
Но дело в том, что в штате Нью-Йорк наказание за заказ убийства такое же, как если бы вы совершили его своими руками.
Jared öldüğünde kız kardeşinizle Vermont'ta değilmişsiniz.
Вы были не в Вермонте у сестры в момент гибели Джареда ;
Adli Tıp'ta Brian'ı, Mike ve Seamus'tan veya o gece otobüste toplanan diğer 32 çocuktan ayıracak bir şey söylemiyor.
Ничего не выделяет Брайана от Майка и Симума или других 32 детей, которых загнали в автозаки той ночью.
Annem eskiden Stockton'ta yaşayan bir adam tanırdı.
У моей мамы был знакомый в Стоктоне.
Bağdat'ta açılan kara delikten bahsediyorlar.
О том, что сейчас творится в Багдаде.
Aralık'ta gideriz, Encuentro'da sörf yaparız.
Где-то в декабре. Покатаемся на Энкуэнтро.
Boşanınca karım Caitlyn'i Connecticut'ta yaşamaya ikna etti.
Когда мы с женой развелись - она убедила Кейтлин переехать в Коннектикут
- Manassas'ta bir tane var.
- Той, что в Манассасе.
Sen hapisteyken New York'ta tek bir bomba bile patlamadı.
Пока вы сидели не было ни одного взрыва В Нью-Йорке.
Gerçek ninjalarla karşılaştığına dair kanıta ihtiyacın olursa diye.
Тебе ведь нужно доказательство, что ты встречался с ниндзя.
- Karışık bir durum ama ilk adımı Bay Darkh'ın New York'ta kısa süreliğine tanıştığı biriyle atacağız.
Ну, это сложно, но первый шаг - это человек, которого Мистер Дарк мельком встречал в Нью Йорке.
Birkaç gün önce Iron Heights'ta yaşandı.
Это случилось несколько дней назад в Айрон Хайтс.
Snart'ın eski ekibindekilerden biri Iron Heights'ta.
Одна из подельников Снарта сидит в Железных Высотах.
- Chubbuck'ta, Palmer ve Racine'de dün gece saat 11 civarında yaşanmış.
Чаббак, "Палмер и Расин" В районе 11 вечера.
Yaşıyormuş ta ki sen Flashpoint'i yaratana kadar buna sebep olana kadar.
Он был жив... пока ты не создал Флэшпоинт. Пока ты не сделал этого. – Я знаю.
- ARGUS'ta topladığımız isthbarat... - Kesin değil.
Полученные А.Р.Г.У.С.ом сведения... не являются точными.
Havenrock'ta hayatta kalan tek kişi benim.
Я последняя живая душа Хэйвенрока.
Arrow ve Flash'ta daha önce...
Ранее в сериале...
Benimki ise Havenrock'ta yaşananlar olacak.
Моим же наследием навсегда останется то, что случилось с Хэйвенроком.
8 yıl daha Iron Heights'ta olmalıydı. - Peki nasıl çıktı?
Он должен быть в Айрон Хайтс следующие 8 лет и торговать сигаретами.
AK Desmond Grup'ta çalışıyor.
Она работает в АК Десмонд.
O gün İstanbul'dan bir gemi limandan ayrılmış, Ve New York'ta indirdiği tek kargo Yuruk Sezen isimli bu kişiye ait bir kargo.
В тот день из Стамбула вышел один корабль, и единственный груз, доставленный в Нью-Йорк, отгрузили этому человеку, Юраку Сейзену.
1942'de New York'ta.
Нью-Йорк, 1942.
tatlım 9499
tatlim 61
tamam 65623
tane 40
tate 56
take 37
tabi 3531
tabii 9702
tabiî 81
taco 16
tanya 144
tara 128
taro 56
tally 30
tamam mı 13610
tamam mi 103
tank 40
tanrım 20459
tanrim 140
taylor 235

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]