English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tamam efendim

Tamam efendim traducir ruso

829 traducción paralela
- Tamam efendim.
- Да, сэр.
Tamam efendim, bundan sonra "evet" derim.
- Ну, буду говорить "да".
- Burke, Bayan Higgins'i eve götür. - Tamam efendim.
Берк, проводите миссис Хиггинс.
Tamam efendim.
Хорошо, сэр.
- Tamam efendim.
Слушаюсь.
Tamam efendim.
- Да, сэр.
Tamam efendim.
Да, сэр.
Tamam efendim.
- Будет сделано, сэр.
- Tamam efendim.
- Да, сэр. Пойдем.
- Tamam efendim.
Милдред Аткинсон.
Holü temiz tut lütfen. Tamam efendim.
- Я только что здесь убрала.
Tamam efendim.
Да, мэм.
- Tamam efendim.
- Да, мадам.
- Masaya içecek gönder. - Tamam efendim.
- На тот столик два коктейля.
Tamam efendim, yaparız.
Да, сэр. Мы передадим.
- Tamam efendim.
Cлyшaюcь, cэp.
Tamam, efendim.
Да, сэр.
Tamam, efendim.
Хорошо, сэр.
- Tamam, efendim.
- Да, сэр.
- Tamam efendim.
И дай мне выпить.
- Tamam, kayak yapmaya gidelim. - Avlananları gösterelim mi efendim?
Нам показать добычу?
Çok vaktimiz var. Tamam, efendim.
- Время есть.
Yürüyerek geleceğim. Tamam, efendim.
Подожди меня в конце моста.
Tamam, efendim.
- Бонд стрит.
- Tamam, efendim?
Да, сэр.
- Tamam, Efendim. - Sid.
- Сид
- Tamam efendim.
- Есть, сэр.
- Tamam, efendim.
Без картинок. Да, сэр.
- Tamam, efendim.
Да, сэр.
- Tamam, efendim.
Да, сэр
- Al, içeri kamera lazım. - Tamam, efendim.
Хэл возьми камеру и в кабинет.
Tamam, efendim!
Да, сэр!
Tamam hemen getiriyorum efendim.
Да синьор!
Tamam, efendim.
Да, сэр :
- Hanım iyi geceler diyecek, efendim. - Tamam, Petra.
- Г-н, г-жа хочет пожелать вам спокойной ночи.
Tamam, teşekkür ederim, efendim.
Что ж, благодарю вас, сэр.
- Tamam, efendim.
- Очень хорошо, сэр.
- Tamam efendim.
- Хорошо, мэм.
Tamam efendim.
- Да, мэм.
Tamam, sağolun efendim.
Хорошо, спасибо, сэр.
Tamam, efendim.
Слушаюсь, сэр.
- Tamam efendim..
- Да, месье.
- Tamam, efendim. Ama anlamıyorum. - Gerek de yok.
И не надо, это не для средних умов.
- Bununla ilgili bir dosya açın. - Tamam, efendim.
Заведи отдельное досье, Чилко.
Tamamıyla doğru, efendim.
Весьма верно подмечено, сэр.
- Kapatın onu o zaman. - Tamam, efendim.
- Уведите его.
Tamam, efendim!
- Есть, господин майор.
- Evet efendim. Tamam.
Вот так.
Tamam mı efendim?
Начинаем, сэр?
Tamam efendim.
Как вы сказали, я должен найти способ заинтересовать его.
Efendim, yedek kontrol tamamıyla devre dışı.
Сэр, вспомогательный пульт доминирует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]