Tatlïm traducir ruso
234 traducción paralela
Evet tatlim?
Да, дорогая?
- Sagol tatlim.
- Спасибо, крошка.
Selam tatlim.
Привет, милая.
Iste böyle tatlim, bildigim her seyi dinledin.
Теперь ты знаешь об этом столько же, сколько и я, дорогая.
- Iste burada tatlim, tam burada.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть.
Alo, tatlim!
Привет, милая.
Tamam tatlim.
Хорошо, дорогая.
Daha iyi misin tatlim?
Немного лучше, дорогая?
- IKahve hazir mi tatlim?
- Что там насчет кофе, моя дорогая?
Fakat orada seninle birlikteydi tatlim.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Aksama görüsürüz, tatlim.
До вечера, детка!
Tatlim, herseyi düsünüyorsun.
Ты ничего не забыла, детка.
Lafi yerine oturttun, tatlim.
Отлично прицелилась, детка!
Nasilsin tatlim Artik tanisma zamani geldigini düsündüm.
Привет, красотка! Может, пора нам познакомиться?
Selam, tatlim!
Привет, детка.
Tatlim, gülmezler sana!
Дорогая, они не будут смеяться!
insan sesini tiyatroya uyarlayacaginiz dogru mu? Evet, öyle tatlim.
Это правда, что вы будете режиссером "Человеческого голоса" в театре?
Biraz siniri asiyorsun tatlim.
Какая грубость!
Elbette kalabilirsin tatlim.
Конечно, дорогая.
- Benim de tatlim.
- У меня гоже.
Simdi olmaz tatlim kac kisiler?
Не сейчас, дорогая. Сколько их?
Merhaba tatlim!
Эй, сладенькая моя. Нет.
Ablan sana yardim edecek tatlim.
Твоя сестра займется ею.
Gel tatlim ne giymek istiyorsun?
Пошли, малышка. Что ты хочешь одеть сегодня?
Tabi bulacaksin, tatlim.
- Разумеется, найдешь, милашка.
İyi geceler tatlim.
Спокойной ночи, моя сладкая.
Merhaba, tatlim. Yargılıyor, Bakıyor, "Bebeğe bakar mısın."
Наблюдает, оценивает, " Посмотри на малыша.
Merhaba tatlim.
Привет, красавица!
Sana tatlim.
Для тебя, дорогая.
Çünkü kaderim sensin tatlim
Ибо ты мне судьба и звезда
Tatlim, sana birsey sorabilir miyim?
Дорогая, могу я тебя спросить кое о чем?
Tatlim, hayir.
Дорогой, нет.
Tertemiz bir baslangiç degildi, tatlim. Inan bana.
Это не было непорочным зачатием, дорогой, поверь мне.
Tatlim, o sadece bir arkadas.
Дорогой, он просто друг.
Tesekkür ederim, tatlim.
О, спасибо, милый.
Tatlim, buralarda tamirci yok.
Дорогой, здесь нет никакого механика.
Peki, lanet, Ben de bir tane istiyorum. ve sey, bir tabak da tavuk salatasi alabilir miyim, sadece beyaz et, ve lutfen Allah askina kereviz koyma tamam mi tatlim?
Я, чёрт возьми, тоже хочу и я бы хотел тарелку куриного салата, только белое мясо, и, ради Бога, без сельдерея, хорошо, милочка?
Ah, tesekkurler tatlim.
Аа, спасибо, дорогуша.
Tatlim, hissettigin seye empati denir.
Дорогой, то, что ты чувствуешь, называется "эмпатия".
- Tatlim, 1970'lerde.
- Что? ! - Милая, это же 1970 год.
Acin var mi tatlim?
Тебе больно, милый?
- Kendini toparlayacaksin, degil mi tatlim?
Все будет хорошо, дорогая, так?
Orada olmam sart, tatlim.
Я непременно буду.
Bir malikanemiz oldu, tatlim.
Я только что приобрел чудный домишко, дорогуша.
Gel tatlim. Seni cennete götüreyim.
Пошли, я покажу тебе рай.
Çok asil görünüyorsun, tatlim. Tesekkür ederim.
Вы роскошны, малышка.
Merak etme tatlim. Bunu halledecegim. Sakin ol.
Не волнуйся, моя милая, я все улажу.
Tatlim, neler oluyor?
Милый, что происходит?
Izle ve ogren tatlim.
Смотри и учись, дорогой
Tamam tatlim.
Ну вот.
Nasilsin tatlim?
Как ты, моя милая?
tatlım 9499
tatlim 61
tatlım benim 20
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20
tatlim 61
tatlım benim 20
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20