English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ U ] / Ulu tanrım

Ulu tanrım traducir ruso

507 traducción paralela
- Ulu tanrım, bu da neydi?
- Господи, что это было?
Ulu Tanrım. Buna niye daha en başta söylemediniz?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
Ulu tanrım! Bu ayı postunu çıkarmama kim yardım edecek?
Ради бога, кто-нибудь мне поможет?
Ulu tanrım, bir de bilet satsaydınız bari.
Господи, а входные билеты вы не продавали?
Ulu tanrım.
Боже правый!
Ulu Tanrım, aşkla kıkırdıyorsun.
Боже мой... Грызть ногти...
- Ulu Tanrım hangi tarafı?
Ее мы и увидели. - Боже, о чем вы?
Zor günlerinde ona yardım et, Ulu Tanrım. Üzüntüsü yaşından büyük olmasın.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Ulu Tanrım! Evin hayaletli olduğuna inanıyorsunuz.
Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями.
- Ulu tanrım! - Mary hemen peşinden koştu Meredith ile ben de arkalarından.
- Мэри сразу же побежала за ней,...
Ama yetsin, ulu Tanrım ; yetsin beklediğimiz.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все.
Ulu tanrım.
Моя прекрасная.
Ulu Tanrım, ne yapacağız şimdi?
Боже праведный! И что же теперь делать?
Ulu Tanrım, haklısın, Sımii!
Боже мой! Ты прав, Сми.
Ulu Tanrım.
Ведь так, Господи?
- Ulu Tanrım!
- Ну и подпись!
Ulu Tanrım.
О Боже.
- Ulu Tanrım, beni kutsa.
- Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.
Kasap mı? Ulu Tanrım, teşekkürler.
- Слава тебе, Господи.
Kulun Mary Karras'ı hatırla ulu Tanrım. O, inanan biri olarak... aramızdan ayrıIdı ve şimdi huzur içinde uyuyor.
А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
Ulu Tanrım!
Господи, Боже мой.
Ulu Tanrım, sevgili komşumuz Joanna'yı sana gönderiyoruz. Yüce efendimiz İsa'nın yolunda, senin sevgine ve merhametine sığınıyoruz, amin.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
- Ulu Tanrım. - Sol, sağ, sol, sağ!
правой!
Ulu Tanrım!
Господи Иисуе!
Ulu Tanrım!
Господи Боже!
Ulu Tanrım!
Боже мой!
Ulu tanrım.
Боже, это кровь!
Ulu Tanrım!
Господи.
Ulu Tanrım!
Силы небесные!
Kahretsin! - Ulu Tanrım!
- Боже правый!
Ulu Tanrım, hep yanında ol, onu koru.
Господи Боже, направляй нас на всех путях.
Ulu Tanrım, bir tane daha mı?
Господи, еще одна.
Ulu Tanrım bizden yardımını hiç esirgemeyen?
О, Господь... Опора наша... присно?
Ulu Tanrım,...
Отче наш...
Göklerdeki Ulu Tanrım...
Отче наш, сущий на небесах!
Merhamet ulu Tanrım.
Матерь Господня. Папа? Энни.
Ulu Tanrım!
Господи, помилуй!
Ulu Tanrım, bayan.
Ничего себе!
Ulu Tanrım.
- О, боже.
Ulu Tanrım, umarım gazeteler bunu öğrenmemiştir.
Надеюсь, в газеты это не попадёт?
Ulu Tanrım.
О всемогущий Господь...
Ulu tanrım!
Батюшки светы!
Ulu tanrım, bunlar tam bir baş belası!
Как же они мне надоели! Профессор.
Ulu Tanrım.
Спасибо тебе, Господи милосердный, за твои дары, которые мы собираемся вкусить.
Sana müteşekkirim Yüce Tanrım bu sabah mutlu bir şekilde uyandığım için Senin ulu gözetiminde bir uykudan uyandığım için ve huzurlu bir gece bahşettiğin için.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Tanrım, ulu babamız, engin bilgeliğinde seni yanına çağırdı bu körpe halinle.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
Ulu Tanrım!
Господи!
Ulu Tanrım.
Господи.
Oh ulu tanrım, hayır.
О боже, нет!
Ulu Tanrım! Poirot.
Боже мой, Пуаро!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]