Uyudum traducir ruso
567 traducción paralela
Evet, çok iyi uyudum.
Прекрасное утро. Да, очень хорошо.
- İyi uyudum ama, uykumu alamadım.
- Я надеюсь, вы хорошо спали.
Ben iyi uyudum.
Я спал хорошо, спасибо.
Köpek gibi uyudum.
Я спала, как сурок.
İyi uyudum ve rüya gördüm.
Мне снились сны.
Dün gece çok erken uyudum.
Вчера вечером я легла спать очень рано.
Dün gece yatağımda telefonla uyudum.
Прошлой ночью я спала с телефоном в постели.
Belki şaşıracaksınız ama yatıp uyudum.
Вы бы разочаровались. Я просто лёг спать.
Yeterince uyudum, beş sene.
Я достаточно выспалась, сплю вот уже 5 лет.
Hatta geceleri ona sarılarak uyudum!
Даже ночью спал в обнимку с чашей.
Yorgunluktan ölüyordum. Sabaha kadar uyudum.
Я падал от усталости и проспал до самого утра.
Aslında ben de çok kötü uyudum.
А я спал ужасно плохо.
Çok mu fazla uyudum?
Я долго спала?
İstasyonda uyudum.
Я бы пошла спать на вокзал.
O gece nasıl uyudum sormayın.
Никогда не забуду тот вечер.
- Çok fazla uyudum mu?
Я долго спала?
Sadece otellerde kaldığımda o yataklarda uyudum.
- Я спал на таких только в гостиницах.
- Evet, uyudum.
Да, спасибо.
Simon, ürpertici değil mi? Harika uyudum! Ve bol çeşitli bir kahvaltı yaptım.
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
- Dün gece tahtasız uyudum.
- Этой ночью я спала без доски.
Yıllardan beri ilk defa tahtasız uyudum.
Впервые за многие годы я спала без доски.
Sabah biraz uyudum. Daha sonra bir çırak beni öğleden sonrayı geçirmeyi planladığım yere götürdü.
Я проспал всё утро, а днем поехал по магазинам, так как вечером я всё равно должен быть в городе.
İlacın uyutucu bir etkisi var ve uyudum.
Только так я могу заснуть.
En azından ben uyudum.
По крайней мере, я.
- Hayır, uçakta uyudum.
- Нет, я поспал в самолете.
Otuz yaşıma kadar odamda ışık açık, uyudum!
Я до 30 лет спал со светом.
Plajda uyudum.
Никуда! Просто остался на пляже.
- Hayır, uyudum.
- Да, нет.
Parkta uyudum.
Я ночевал в парке.
Dün akşam çok zor uyudum.
Я почти не спала ночью.
Sanırım çok derin uyudum.
Просто я слишком долго проспала.
- Hayır. Yeterince uyudum.
Я уже достаточно спала.
- Evet. Pazarda uyudum.
Видимо, да.
Acaba ne kadar uyudum?
Сколько я спал?
Dün bütün gece uyudum... bunu günlerdir yapmamıştım.
Знаешь, впервые за последнее время... я, наконец-то, как следует выспался.
İşlerini yapabilsinler diye yatıp uyudum.
Спал, чтобы позволить им делать свою работу!
Çok fazla uyudum mu?
Я долго спала?
Anne Kaz masalı yerine Bebek Ruth, Lou Gehrig... muhteşem Ayakkabısız Joe Jackson öyküleriyle uyudum.
И вместо сказок о Матери Гусыне, на ночь я слушал рассказы о Бэйб Рут, Луи Гериге и о великом Босоногом Джо Джексоне.
Evet, kanepede biraz uyudum.
Да. Немного, на софе.
- Çok uyudum mu?
- Сколько я проспала?
Ve büzüşmüş bir şekilde yatağımın kenarında uyudum.
И сплю я сжавшись на краю кровати.
Çok sıcak bir odada uyudum ama kendimi öldürmek istemedim.
Каждую ночь я сплю в комнате, где действительно жарко. Я не хочу себя убить.
- O kadar çok mu uyudum?
- Я так долго спал?
Sandalyede bolca uyudum.
Я здесь спала.
Arabamda uyudum.
Я спал в машине.
Dışarıda, arabanın yanında uyudum.
- Спал у машины.
Ne zaman uyudum?
Во сколько я заснула?
- Uyudum da, başım müthiş ağrıyor.
Спал-то я хорошо, но что-то голова разболелась.
" Canlarım, bu gece çok kötü uyudum.
" Дорогие мои!
Uyudum.
.. я пошла спать.
Ben uyudum.
Я легла спать.