English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yanina

Yanina traducir ruso

109 traducción paralela
ANAOKULU KAPLUMBAĞASININ YANINA GİTMEYECEĞİM.
Я не буду приближаться к черепахе в детском саду
istemiyorum. bir ev dolusu erkegin yanina neden gideyim ki?
мЮЬ ДНЛ ЯРНХР Б РЕМХ, ДЮФЕ ДМЕЛ ОПНУКЮДМН.
bosandiktan sonra cocuklarimi ailemin yanina gönderdim.
мЮДН АСДЕР ХЛ ОНГБНМХРЭ.
firmamiz... evlerin yanina büyük dogal bir bahce insa etmeyi planliyor.
ВРН НАЕЯОЕВХБЮЕР НРКХВМШИ БХД Х УНПНЬСЧ НЯБЕЫЕММНЯРЭ. аКЮЦНДЮПЪ БЕКХЙНКЕОМНИ ОКЮМХПНБЙЕ Х МЮБЕЯМШЛ ЯРЕМНБШЛ ОЮМЕКЪЛ,
baban cok iyi bir insan oldugu icin, gökyüzü ( tanri ) erkenden onu yanina aldi.
бЛЕЯРН МЕЦН Н РЕАЕ АСДЕР ГЮАНРХРЭЯЪ ЛЮЛНВЙЮ.
Bos versene. Bunu o pis zencilerin yanina birakamazsiniz!
Ты не можешь позволить этим ниггерам делать это.
Danny'nin yanina bir daha yaklasirsan... sana kendi kalbini yediririm.
Если ты еще раз подойдешь к Денни... я вырву твое гребаное сердце, Кемерон.
Buz gibi sakin bir sekilde, yangin söndürücüyü alir, kalabaligin arasindan geçer, harekete hazir.. kapinin yanina koyar.
Спокойный, как в коме он берет огнетушитель проходит прямо мимо ребят, которые уже готовы к драке и ставит его за порог.
Sadece bir kere bunu senin yanina birakabilir miyim veya birakmali miyim?
Только один раз я могу позволить и позволю тебе избежать наказания.
Şu lânet olası tenis turnuvası için Yanina'daydık birlikte...
Вдвоем в Яннене на этом проклятом теннисном турнире.
su ayakkabinin yanina kamp kuralim.
Но посмотрите на меня! О, да, детка!
iki porsiyon kepekli undan balli krep ve yanina domuz pastirmasi lütfen.
Дайте нам две порции блинчиков с медом и еще бекон, пожалуйста.
Ben seni oraya götürecegim ve foie gras, yaninda Rokfor'lu incir dolmasi iskoç tahta güvercini, yanina lahana ve mantarli fasulye güveç alacagiz.
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами.
Tek istedigimiz, pilotun geri gelmesi. Boylece, onu ailesinin yanina gonderebiliriz.
Все, что нам нужно - это вернуть нашего пилота, и тогда мы сможем отправить его домой, к семье.
Yanina salata sosu koyunca, tatlari ayni tavugunki gibiymis.
Я слышал, что они такие же вкусные как и цыплята.
Gorsel korteksin yanina yaklasmadim. - Ya da MR'da bir tumor kacirdiniz.
Может указывать на хронический гранулематоз.
Onun yanina tekrar gidip bir söz verdigimi hayat kurtarmak için bir söz oldugunu söyle.
Тебе необходимо вернуться туда, | и сказать ему, что я давала клятву... | клятву спасать жизни.
Tamam gögüs kemiginin iki parmak yanina git.
Хорошо, теперь двигай на два пальца | влево от мечевидного отростка.
Bir hayat kurtariyor. Cidden bir hayat kurtariyor ve biraz sonra yanina gelecek.
Она, буквально, | спасает жизнь, и она собирается скоро быть здесь.
Peki artik Hahn'in yanina geri dönebilir miyim?
ќ, так € могу вернутьс € в распор € жени €'анн?
Ya da ben yanina giderim.
Или я сам к нему зайду.
Dinamitleri cadirlarin yanina gizleyip agaclarin oradan ates ederek yakabiliriz.
Мы можем замаскировать динамит, положить его рядом с палатками и целиться в него из-за деревьев
su an Cristina'nin yanina gitmek istemezsin.
Я бы не советовала сейчас | трогать Кристину.
Öyle, birden yanina tasinamaz.
Она не может просто так переехать.
Yaninda olan tek kisi, digerlerinin yanina gitmeye korktugu, tanimadigim çirkin bir cüzzamli çocuktu.
С ним рядом был лишь один такой... не знаю, какой-то страшный ребенок-калека, с которым другие дети боятся находиться рядом.
Gay arkadasim Daniel ve onun küçük erkek arkadasinin yanina tasindim.
Я переехал к своему другу-гею Дэниелу и его маленькому бойфренду.
Yanina gidip her sey iyi mi diye sordum.
Я подошел к ней и спросил, все ли в порядке.
Onu yanina alan su çiftin kocasi.
А парня старше ее, из той пары, чтобы я принял ее.
Otur! ...... onlarin yanina!
Сидеть!
Neredesin? Yanina geliyorum.
Вы где, я приду за вами
Arkadaslarinin yanina donmelisin.
Теперь Вы должны возвратиться своим друзьям.
Ailemin yanina.
К семье.
Tüm hayatin boyunca, kaç tane harika kadin bardayken senin yanina gelip parti yapmak ister misin diye sordu?
Как много роскошных женщин подходило к тебе в баре и предлагало развлечься?
Her seferinde uçaga atlayip yanina geliyoruz her seferinde vedamizi ediyoruz ve her seferinde yeniden iyilesiyor.
Каждый раз, мы летели к ней, сидели у её постели, прощались с ней, и каждый раз ей внезапно становилось лучше
Baskan'in yanina gidip, ona'Amerika'da Sabah'kliplerini ilk izlettigim ani hiç unutmayacagim.
Никогда не забуду, как я впервые пришёл и показал президенту эту предвыборную рекламу.
Hiçbir ºey almadin bile yanina.
Ты почти с пустыми руками едешь!
Seni korumak için yanina kostum.
Я бросилась на твою защиту.
Bence Tanri onu yanina aldi ;
Господь забрал ее
Kahvenin yanina biraz kek istermisin tatlim?
Хочешь кофе, у меня есть кофе.
Babamin yanina gömülmek istemiyor.
Она не хочет быть похороненной рядом с моим отцом.
"New York" yaz, yanina da tam bir zaman belirt.
Да, только добавь "Нью-Йорк" и точную дату.
- Digerlerinin yanina koy.
- Положи к остальным.
Yanina bile yakla- -
Это даже ни в какое...
Oglu Olyvar'i yanina yardimcin olarak alacaksin.
Ты возьмешь к себе одного из его сыновей, Оливара, личным сквайром.
HALKIN ICIN BURADAN AYRILIP HIRKANYA'DAKI RAHIPLERIN YANINA GITMELISIN.
Ради своего народа ты должна разыскать монахов в Геркании.
Ona yumusak yataklI bir oda bul, yanIna da bir kIsrak götür, götürsün.
Найдите ему комнату с мягкой кроватью и приведите девчонку, чтоб ублажила.
Lanet üzerimize gelmek üzere ve son hazirliklari yapmak için perilerin yanina dönmem gerek.
Проклятие почти настигло нас. Я должна вернутся к феям и закончить подготовку.
Sonra kendi evine, gerçek babanin yanina dönünce...
А потом, когда возвращаешься домой к своему родному отцу...
Cüceligimin yanina bir de canavarlik eklendi.
Я — чудовище, да еще и карлик.
Belki gece diyarlarinda senin yanina gelmisimdir.
Быть может, я с тобой в Землях ночи.
ben yanina gelince sana gösteririm.
щИ, ОЮОЮЬЮ, ЯЮДХРЕЯЭ, Ъ МЮ ЯКЕДСЧЫЕИ БШУНФС.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]