Yapti traducir ruso
188 traducción paralela
Bakin memur bey! Bakin ne yapti!
Посмотрите, офицер, что она сделала!
Birdman 4 mü yapti sen? !
Вы снимайся Бёрдмэн-4?
Piç kurusu düsündügüm seyi yapti.
Он решился. Пиздюк решился.
- Yine ne yapti? - Hiç!
Теперь-то он что сделал?
parlamenter ve legal imkanlar için basvurular yapti, ekonomik ve politik kitle organizasyonlari duzenledi, genis bir basin emekçisi kitlenin varliği olustu.
обращается в парламент, использует легальные возможности, создает экономические и политические массовые организации, использует возможности крупной рабочей прессы.
- O bizi katil yapti. - Öç.
- Он создал нас убийцами.
- Bunu o mu yapti?
Это он сделал?
Kim yapti bunu? O adam mi?
Кто это сделал?
Beni kurtarmak için yapti. Ne demek istiyorsun?
Он сделал это, чтобы спасти меня.
FBI bunu ögrendi ve Lorelei'i gizemli bir yolculuga çikarman için sana santaj yapti.
ФБР шантажировали вас этой информацией и заставили отправить Лорелей в таинственное путешествие.
Görüyormusun, gelicegimizi biliyordu ve hazirlik yapti.
Видишь, она знала, что мы придем, и все приготовила.
baban bunu kendi elleriyle senin icin yapti.
щРН КНЬЮДЙЮ-ЙЮВЮКЙЮ. оПЮБДЮ, Ъ ЕЕ ЕЫЕ МЕ ГЮЙНМВХК.
onun nesi var böyle? sanki cok önemli bisey yapti?
аСДРН НМ НДХМ ГЮАНРХРЯЪ Н мЮ ╗ М.
Na Yeong simdiye kadar ne yapti ki?
щРХ ХЦПСЬЙХ РЮЙХЕ ДНПНЦХЕ.
neler düsünüyorsun sen öyle? Ha Seon, özür dilerim. amcan bir hata yapti. bir daha asla öyle seyler düsünmeyecegim.
щРХ ЛЕПГЮБЖШ НАЕЫЮКХ ОПХИРХ ОНПЮМЭЬЕ. х ЦДЕ НМХ?
özür dilerim. afedersin, afedersin. affet beni. amcan bir hata yapti.
ъ ГМЮЧ. оПНЯРХ ЛЕМЪ, МЕ ОКЮВЭ.
fiyatlar tavan yapti.
яЙНКЭЙН ЛНФМН ЙНКНРЭ? ! цДЕ БПЮВ?
o yine yapti!
хКХ ЛШ БЯЕ ЯЙНОНЛ НРОПЮБХЛЯЪ Й ЯБЕРС Б ЙНМЖЕ РСММЕКЪ!
Manhwa-Industrie nin en büyük potansiyeli. o annesine degerli elleriyle masaj yapti.
яЛНРПХРЕ, БЮЬ ЯШМ Х СЙПЮК!
Bunu o mu yapti?
Он сказал тебе сделать это?
- Uçak rötar yapti.
- Рейс отложили.
Bilerek yapti, degil mi?
Так это было специально, да?
Chaparral Associates 1999 yilinda burayi eski görünümüne benzetmek için bir kontrat yapti.
"Чаппарал Ассошиейтс" получила контракт на проведение здесь ремонтных работ в 99-м.
Onlara Washington'dan bahsedince baslarindaki dürzü söyle bir kas göz isareti yapti ve hepsi silahlarina sarildi. Sonra ver elini her zamanki kavga kiyamete iste.
Когда я сказал им про Вашингтон, та сволочь, что у них главный, подал им сигнал, они достали оружие и снова на нас обвалился как по заказу, привычный срач.
Ne diyorsun yani, icimizden biri mi bunu yapti?
Ты хочешь сказать, это кто-то из нас?
Hemsireler bir anons yapti, ben de bekledim, ama kimse gelmedi.
Э-э, нет. Медсестра сделала объявления, | и я ждал, но никто не пришел.
- Bunu bilerek yapti degil mi?
Она сделала это нарочно, так?
Iyi ki, Dr. Jack Shepard, olay yerine cok yakindi ve yaralilari yanan enkazdan cikarip, saglik ekipleri gelene kadar onlara ilk mudahaleyi yapti.
Им повезло что рядом оказался доктор Джек Шеппард и вытащил обоих из горящего автомобиля а также оказал им первую помощь еще до того, как приехала скорая
Gibert rozetimi almakla en dogri seyi yapti.
Жибер прав, что отобрал у меня значок, - я его не заслуживаю.
- Evet, baban yapti bunu bana.
Да. Да, это твой отец устроил.
Babam baska insanlara da bunu yapti mi?
А мой отец со всеми это сделал?
Babam beni böyle mi yapti?
Это отец меня такой сделал?
Hepsinden sonra, Tanri günesi ve ayi ve yildizlari yapti ama erkekler sadece sorun çikardi.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности...
Dr. Grey, enjeksiyonlarin bir tanesini, yani birini o yapti.
Доктор Грей выполнила... она сделала одну из инъекций.
Evet ama bunu sevgilisi için yapti.
Да, но он это сделал для своего бойфренда.
Düsük mü yapti?
Что, у нее выкидыш?
Sana da kur yapti mi?
Она нападает на вас?
Benim yaptigim her seyi yapti.
Он делал все что делала я.
Atcheson, kidemli doktor, beni kenara itip hastaya kalp masaji yapti.
Этчесон, он старший ординатор, он оттолкнул меня в сторону и бросился к ней с непрямым массажем сердца.
Kate ve babam hakkinda arastirmalar yapti.
Он провел все эти... исследования о Кейт и о... О моем отце.
Beni tavsiye eden kisilerle birkaç telefon görüsmesi yapti.
Он позвонил людям, которые рекомендовали меня ему.
Bana çok baski yapti.
Она вела себя решительно,
Bence kocasi yapti.
Я считаю, это сделал муж.
- O zaman kim yapti?
- Тогда кто это сделал?
- Kadin yapti, belli.
Она, очевидно.
Kadin yapti, o yapmis olmali.
Она это сделала, больше некому.
Peki Jessica Fletcher, kim yapti?
Ну ладно, Джессика Флетчер, тогда кто это сделал?
- Kim yapti bunu sana?
Кто это тебя так?
Ha Seon gecen gece huysuzlukmu yapti yoksa zorlukmu cikardi? evet... hayir!
бШ БЕДЭ МЕ ОПНРХБ, ДЮ?
büyük baban ne yapti böyle?
уЮ яНМ... х ЙЮЙ ЛМЕ РЕОЕПЭ АШРЭ?
seong min neden böyle aptalca birsey yapti?
дНКЦ МСФМН БНГБПЮЫЮРЭ. ю ЙБЮПРХПЮ мЮ ╗ М?
yaptı 88
yaptın 100
yaptım 350
yaptılar 29
yaptık 46
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yaptım bile 41
yaptığını beğendin mi 27
yaptım mı 24
yaptın 100
yaptım 350
yaptılar 29
yaptık 46
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yaptım bile 41
yaptığını beğendin mi 27
yaptım mı 24