English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yardımına ihtiyacım yok

Yardımına ihtiyacım yok traducir ruso

409 traducción paralela
Bayan Danvers'ın yardımına ihtiyacım yok.
Нет, нет. Мне не нужна помощь миссис Денверс.
Yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя помощь.
- Sana yardım etmek istiyorum. - Senin yardımına ihtiyacım yok.
Женя очень славный, он очень добрый.
Collins. Yardımına ihtiyacım yok!
Коллинс, мне не нужна твоя помощь!
Kendi davamı halledebilirim, Harry. Yardımına ihtiyacım yok.
Гарри, я сама справлюсь со своим делом, мне не нужна помощь.
Yani, hayır, yardımına ihtiyacım yok.
В смысле, ваша помощь мне не нужна.
- Fakat senin yardımına ihtiyacım yok.
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
Yardımına ihtiyacım yok, ama eğer olursa sen, yardım isteyeceğim son insansın.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
- Yardımına ihtiyacım yok.
- Мне не нужна ваша помощь.
- Yardımına ihtiyacım yok.
– Мне не нужна твоя помощь.
İşin aslı şu ki, bu bir FBI operasyonu ve benim ne Los Angeles polisinin ne de Chun-King polisinin yardımına ihtiyacım yok.
- Это операция AБР. И мне не нужна помощь полиции Лос-Анджелеса и какого-то косоглазого детектива.
Sağol, ama yardımına ihtiyacım yok.
Спасибо за предложение, но я не нуждаюсь в твоей помощи.
Onun yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна ее помощь.
Yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна ваша помощь.
- Senin yardımına ihtiyacım yok
- Они бы увезли тебя.
- Onun yardımına ihtiyacım yok demek oluyor.
- К черту его помощь! Я в порядке!
tek başına yapamazsın parşömenin korunması sadece benim görevim başkasının yardımına ihtiyacım yok
Тебе одному не справится Защита свитка - только моя работа И я не нуждаюсь в помощи других людей
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Я не нуждаюсь в чьей - то помощи
- Yardımına ihtiyacım yok.
- Мне не нужна твоя помощь.
Senin yardımına ihtiyacım yok.
- Не нужна мне ваша помощь.
Senin gibilerin yardımına ihtiyacım yok. Bu çok yorucu oluyor.
- От таких, как вы, мне ничего не нужно.
Artık onların yardımına ihtiyacım yok. Ama bunu onların yüzüne bu şekilde vurmamalıydın.
Хорошо, но ты не должна была бросать это прмо им в лицо
Çünkü yardımına ihtiyacım yok.
Потому что мне не нужна твоя помощь.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна ничья помощь.
Yüreği kan ağlayan bir kameramanın lanet olası yardımına ihtiyacım yok.
Обойдусь без твоей вшивой камеры. Сердце кровью обливается?
- Öyle olsun. - Yardımına ihtiyacım yok.
Обойдусь без вашей помощи, ясно?
- Sana yardım edeceğim. - Yardımına ihtiyacım yok... ve şunu söyleyim, hala sen anlamıyorsun.
- Мне не нужна ваша помощь... вы до сих пор не поняли.
Bunlar için de kimsenin yardımına ihtiyacım yok ve iyi geceler diliyorum.
Помощь мне не потребуется, так что спокойной ночи.
Senin yardımına ihtiyacım yok, tamam mı?
Я разве просила тебя о помощи?
- Peki, yardımına ihtiyacım yok. - İyi!
Сам делай свою грязную работу.
Yardımına ihtiyacımız yok, Lem.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
Lupin konusunda siz doğuluların yardımına ihtiyacımız yok.
Мы как-нибудь управимся с Люпеном сами, без помощи азиатов. Вам пора.
– Senin yardımına ihtiyacımız yok.
Верьте! О, мы все понимаем, да, Чуи?
Yardımına ihtiyacımız yok.
Мы не станем помогать тебе.
Onun yardımına ihtiyacınız yok.
Вам не нужна его помощь.
Yardımına ihtiyacımız yok.
Это ясно?
- Yardımına ihtiyacım yok.
- Не нужна мне твоя помощь.
Yardımına ihtiyacımız yok.
Нам не нужна ваша помощь.
Başa çıkarız. Yardımına ihtiyacımız yok.
Без тебя справимся!
- Kimsenin yardımına ihtiyacımız yok.
- Мы не нуждаемся ни в чьей помощи.
Psikiyatra ihtiyacım yok. Yardımına da.
Мне не нужен психиатр, как и твоя помощь.
Evet, bir zırhlı araç şoförünün yardımına ihtiyacımız yok.
Мы как-нибудь справимся без инкассаторов. Ой!
Konuştuğumuz şu sıralarda,... Chaotica'nın ölüm ışınını yok etmeye hazırlanıyor ama yardımına ihtiyacı var.
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
İlişkimizi kolaylaştırmakla ilgili tüm yardımlarına rağmen. Duygusal bir refakatçiye ihtiyacım yok, istemiyorum da.
Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья.
Senin yardımına ihtiyacım yok! Tamam mı bayan?
Не нужна мне твоя помощь, ясно, детка?
Senin yardımına ihtiyacımız yok demedim mi?
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
Onun yardımına ihtiyacımız yok.
Нам не нужна помощь.
Teşekkürler. Yardımına ihtiyacımız yok.
Мы контролируем ситуацию.
Heinrich'in yardımına ihtiyacım yok anne.
- Не трогай меня.
Onun yardımına ihtiyacımız yok.
Нам не нужна его помощь.
İnsanların yardımlarına ya da tesellilerine ihtiyacım yok.
Помогать и утирать мне сопли не надо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]