English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yazıyorsun

Yazıyorsun traducir ruso

880 traducción paralela
Hala kargacık burgacık yazıyorsun.
Все еще пишешь, как курица лапой.
Kitap mı yazıyorsun?
Пишете книгу?
- Karılara mektup mu yazıyorsun? - Üstelik önümde söylüyor bunu!
- Ты пишешь письма этой женщине.
Yüksekten ve sert konuşuyorsun, sonra da bunları yazıyorsun.
Вы говорите так самоуверенно, но пишите такие рассказы.
Tarih yazıyorsun!
Ты войдешь в историю!
Mektup mu yazıyorsun?
Пишете письмо?
Tiyatro oyunları yazıyorsun değil mi?
Да, ты ведь пишешь пьесы? Пьесы, которые играют в театре?
Sen yazıyorsun ben oynuyorum.
Ты пишешь пьесы для театра, я в них играю.
Kelimeler yazıyorsun, kelimeler.
Вы пишете слова, слова, слова.
Dedektiflik hikayelerini nasıl yazıyorsun?
А как пишут детективы?
- İşsiz kalmak için de mi yazıyorsun?
- И сделать себя безработным?
Hepsini bana mı yazıyorsun?
Да что ты мне рассказываешь!
- Ne yazıyorsun?
Что ты там пишешь?
Onun hayaleti olmalısın. Onun mektuplarını yazıyorsun.
Вы готовите черновики его писем о разрыве?
- Yine ne yazıyorsun? - Hiçbir şey.
- И что вы нам готовите новенького, товарищ?
Yazıyorsun çünkü bu kendin ve başkaları için gerekli...
Вы пишете, потому что знаете, что это необходимо для вас и для других.
Uygunsuz bir soru olacak ama son zamanlarda ne yazıyorsun?
Наверно дурацкий вопрос, а ты что-то писал после?
Ben senden haber istiyorum, sense bana Fantomas'ı yazıyorsun.
Я жду новостей, а тебе везде чудится Фантомас.
Ne yazıyorsun, kitap mı?
Что же ты пишешь, роман?
İyi yazıyorsun.
Вы хорошо пишете.
Ne yazıyorsun?
- Что пишешь?
En dolu olduğum günde... bana mektup yollayıp intihar edeceğini yazıyorsun...
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
Ne yazıyorsun, kitap mı?
- Что вы там пишите, книгу?
Çünkü sen çocuk hikayeleri yazıyorsun, diğer herkesin ahmak olduğunu sanıyorsun?
Месье пишет книжки для сосунков и воображает, что вокруг идиоты?
Ama benim Conchita'ma yazıyorsun.
- Но ты пиши моей Кончите.
Yazıyorsun, sanırım?
Вы пишете, я полагаю?
Niye yazıyorsun?
Что ты пишешь?
- Evliliğimiz üzerine bir kitap mı yazıyorsun?
- Ты что, пишешь книгу о нашем браке?
Harika yazıyorsun, ama kendini dinletmede öğreneceğin çok şey var.
Пишете Вы блестяще, но вот с людьми обращаться Вам ещё учиться и учиться.
Sabit bir ilkeyle mi yazıyorsun, yoksa yayımcılarının satışları bu tip cinsiyet ayırımı yaptığın için satışları patlatıyor mu?
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
Ne yazıyorsun, bro'?
Что ты пишешь, брат?
- Ödevi iş yerinde mi yazıyorsun?
- Вы пишете сочинения на работе?
Yine mi beni yazıyorsun?
Ты снова пишешь обо мне?
- Tarihleri mi yazıyorsun?
- Он проставил даты внизу?
- Kime yazıyorsun?
- Кому ты собираешься писать? - Графиньюшке.
Otuz altı yıl sonra bana, Florette hakkında yazıyorsun.
Спустя тридцать лет ты интересуешься Флореттой.
Neden bu yaz yine bir maskeli balo yapmıyorsun?
Почему бы вам снова не устроить маскарад летом?
- Hepsini kağıda mı yazıyorsun?
- Ты все это записываешь?
- Radyo için yazıyorsun, değil mi?
- Вы пишите пьесы для радио?
- Ne yazıyorsun?
Что ты пишешь?
- Ne yapıyorsun? - Yazıyorum.
- Что ты делаешь?
- Sen yazıyorsun, zekisin.
Ты писатель, умный, у тебя столько интересов.
Yaz bunu! Giuseppe Califano..... reşit olmayanla cinsel ilişkiden ve şimdi Madde 522'ye tabi olarak adam kaçırmadan suçlanıyorsun.
А вы, Джузеппе Калифано обвиняетесь в растлении малолетних и в похищении статья 542 Уголовного кодекса!
Neden bir rapor yazıp onu yakalattırmıyorsun?
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Çok iyi daktilo yazıyorsun.
Вы очень хорошо печатаете на машинке.
- Sen neye yatırıyorsun dostum? - Yazıya.
- На что ставишь, приятель?
Yazık, kıskanıyorsun sanmıştım.
Жалко, я думала, что ревнуешь.
Kendi el yazınla yazıp, imzalıyorsun.
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
Sonra uyanıyorsun ve gördüklerini bir yere yazıyorsun.
Приснилось - встал, записал.
Seni buraya ne diye getirdiğimi sanıyorsun? Burada kal ve sana ne diyorsam onu yaz!
Поэтому я Вас и привёз, Вы напишете то, что я Вам скажу.
Parçaları alıp yaz boyunca kurutmak için çatıya asıyorsun.
Потом надо посушить на солнце целое лето, а потом повесить в камине, чтобы пропиталось дымком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]