Yaşasın traducir ruso
3,115 traducción paralela
Yaşasın!
Ура!
- Yaşasın.
- Да.
Yaşasın.
Да.
Yaşasın, Noel Baba.
Йиппи-ка-эй, Санта Клаус!
Yaşasın Thule!
Да здравствует... Туле.
Evet ama yatağın altında yaşasın.
Да, но может ему лучше жить под кроватью.
- Yaşasın! - Baba!
Это папа!
Tanrı'ya dua et de polisler çok yaşasın.
Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Yaşasın! " " Enerji de aldım.
А еще куча сил.
Yaşasın. - Yaşasın.
Ура.
Bırak kibriyle yaşasın ve olanları görsün.
Пусть живет со своей никчемностью.
İzin ver yaşasın.
Сохрани ему жизнь.
- Cephane amiri. - Yaşasın, kafes de neyin nesi?
а стекло зачем?
Yeni bir şans yerine, ona bir seçim hakkı sunalım... Bizimle gelip, Rumple'ın hücresinde yaşasın, 91 00 : 04 : 57,411 - - 00 : 05 : 00,345 ya da burada kalsın.
Вместо второго шанса, мы дадим ей право выбирать... вернуться, и прожить оставшуюся жизнь в клетке Румпеля или остаться здесь.
Yaşasın, Bryan!
Вау, Брайан!
Yaşasın.
Ура!
Yaşasın Singapur.
Да здравствует Сингапур.
Yaşasın...
гип...
Yaşasın Chiefs!
Вперёд, Канзасские Вожди!
Mesela Yahudi bir öğrencimiz Kwanzaa kutlamak isterse, yaşasın Yahudiler!
Я хочу сказать, что если евреи хотят отмечать Кванзу, то всегда пожалуйста!
Seni dövmemi mi ist- - Yaşasın, tarihteki en iyi düğün.
Ты хочешь, чтобы я просто отшлёпал... Ура, это самая лучшая свадьба. Ты сломал мне зуб.
Yaşasın.
Класс.
Yaşasın.
Урааа.
"Yaşasın farklılıklar!" a ne oldu?
А куда делось "Да, здравствуют различия"?
Bana öfkenizi gösterin ve çocuk yaşasın.
ѕокажите мне вашу ненависть и мальчик будет жить.
Yaşasın!
Здорово!
Yaşasın!
Аллилуйя!
- Yaşasın! Ya seninki?
Да!
Yaşasın, eğlence!
Ура, стоим на ушах!
Yaşasın Ben!
Бен!
- Yaşasın! Ne yapacağız?
А что мы делаем?
- Yine David kazandı, yaşasın.
- Ура Дэвиду. - Арриба!
Bu iş yasasını geçirin ki insanları işlere yerleştirebilelim. Amerika'yı yeniden inşa edebilelim.
Примите этот закон о занятости и мы сможем дать людям работу по перестройке Америки.
Glass Steagall yasasını Bill Clinton kaldırdı ve ekonomimiz bu sebeple çöktü.
Билл Клинтон был одним из тех, кто выступил за отмену закона Гласса-Стиголла, из-за чего наша экономика утопла в сортире.
Egan Şehri'nin yasasını?
Законе Игана?
Yaşasın!
Да!
Adil iskân yasasının ihlali hususunda...
С учетом того, что вы нарушили Антидискриминационный закон в сфере жилой недвижимости...
Yaşasın!
Ну так, ура!
Yaşasın, bu harika.
Это потрясающе.
Bir de silah yasasını kanunlaştırmak istiyorlar.
И зачем вам нужны законы о ношении оружия?
Yaşasın.
Ура.
Milli Savunma Yetkisi Yasası'nı oku istersen.
Ты должен прочитать Закон о Национальной безопасности.
Sayın Jüri Başkanı, iddianamedeki Madde Bir üzerinde 1861 Kişilere Karşı İşlenen Suçlar Yasası'nın 18. bölümünün aksine ağır fiziksel zarar verme niyetiyle sanık Donald Palmer'ı suçlu mu yoksa suçsuz mu buldunuz?
Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
Adamların umumhanenin girişinde aylaklık ediyorlar. Ödemeyi reddediyorlar. Pazar günü yasası.
Тут офицеры прохлаждаются у дверей борделей, отказываясь добиваться выполнения законов о закрытии в воскресенье.
Sen ve senin o ahbap çavuşların caddelerimizi orman yasasıyla yönetmek istiyor.
Вы со своими дружками хотите, чтобы на наших улицах судили по закону джунглей?
- Yaşasın, McDonald's!
ћакƒональдс!
Vatandaşlık Yasası'nı da biliyor musun Tommy?
Ты знаешь Закон о борьбе с терроризмом, Томми?
Yaşasın?
Ура!
Ve bence çoğu bilim insanı bu fizik yasasının ihlal edilemeyecek tek yasa olduğuna inanıyorlar.
Думаю, большинство физиков уверены в том, что _ этот _ закон никогда не будет нарушен.
Bu, termodinamiğin 2. yasasının esasıdır.
Ведь есть второе начало термодинамики.
- "Yaşasın".
По правилу равновесия, ты должен выиграть в следующий раз.