Yeniden başlayalım traducir ruso
55 traducción paralela
Yeniden başlayalım.
Начнём сначала.
Yeniden başlayalım.
Давайте заново.
Yeniden başlayalım mı?
Хочешь пройти процедуру еще разок?
Neyse, yeniden başlayalım.
Я вёл голосование, я не мог поднять руку!
Yeniden başlayalım, mesela Meksika'da.
Начать все сначала, может быть, в Мексике.
Yeniden başlayalım.
Начни сначала.
Yeniden başlayalım.
Начнём с начала.
Lai Yiu-Fai hadi yeniden başlayalım!
Лай Ю-Фай, мы можем начать все сначала.
Ho Po-Wing, her zaman der ki "Yeniden başlayalım!"
Хо По-Уинг всегда говорит, мы можем начать с начала.
Fakat ne zaman "Yeniden başlayalım!" dese kendimi onun yanında buluyorum.
Но когда он хочет начать все сначала, я не могу сопротивляться.
Lai Yiu-Fai yeniden başlayalım.
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
ağırdan alalım, yeniden başlayalım.
Не будем спешить, начнём сначала.
Yeniden başlayalım.
Хорошее начало.
Şimdi yeniden başlayalım sorulara.
Так, ну начнём с малого. Оружие у вас было?
Hey Kozue. Haydi hep beraber buradan uzaklaşıp herşeye yeniden başlayalım.
Кодзуэ, давайте, все вместе уедем и начнем всё заново.
Hadi ishalden yeniden başlayalım.
Давайте с жидкого стула! Раз, два...
Peki, parayı geri ver, yeniden başlayalım.
Ok, верни деньги и попробуем ещё раз.
Yeniden başlayalım.
Давай начнем сначала?
Yeniden başlayalım.
Уедем все втроём и начнём новую жизнь.
Hadi, buna yeniden başlayalım.
А теперь давай начнем все сначала.
O zaman yeniden başlayalım olur mu?
Давай начнём сначала, хорошо?
Yeniden başlayalım.
Давайте с самого начала.
Yeniden başlayalım bence.
Давайте начнем все с начала.
Yeniden başlayalım. Gitme.
не уезжай.
Yani yeniden başlayalım.
Давайте начнём сначала.
Her şeye yeniden başlayalım.
Давай начнем все сначала.
Yeniden başlayalım.
Давайте, снова.
Yeniden başlayalım.
Начнём всё заново.
Yeniden başlayalım dediğinde, çok mutlu oldum.
но когда ты попросил начать всё сначала, я была счастлива.
Bu süreci kontrol altına almak istiyorum sidik yarışını ve hadi okyanusu kaynatmaya yeniden başlayalım.
Я бы хотел сначала проверить отчётность... отлить... а затем уже будем с чистого листа творить чудеса.
Yeniden başlayalım.
Начать заново?
Yeniden başlayalım.
Начнем сначала.
Her şeye yeniden başlayalım.
Давай просто... Просто начнем все с начала.
Yeniden başlayalım.
- Он готов забыть всё.
Yeniden başlayalım.
Давайте, начнем опять. Дубль 2.
Yarın yeniden başlayalım.
Завтра, ты и я начнем сначала
O halde yeniden başlayalım. Temiz bir sayfa açalım. Her şeyi atlatmana yardım etmeme izin ver.
Что ж, давай начнём заново, с чистого листа, позволь помочь тебе пройти через всё это.
Pekala, yeniden başlayalım.
Итак, давай повторим.
Hep birlikte yeniden başlayalım.
Давайте вместе начнём сначала.
İyice duyabildin mi, yoksa yeniden mi başlayalım?
Ты все расслышал или нам начать сначала?
Aşkımıza yeniden başlayalım
♪ Стань снова девочкой былой : ♪ ♪ Веселой, милой, дорогой, - ♪
Yeniden başlayalım.
Итак.
Bu nedenle yeniden başlayalım. - Merhaba.
- Привет.
Akşamı yeniden canlandırarak başlayalım.
Давай начнём с воссоздания вечерних событий.
O yüzden yeniden film çekmeye başlayalım. Elimize başka bir fırsat geçince- -
Знаешь, я считаю, что мы просто должны вернуться к созданию фильмов, и потом, когда мы получим ещё один шанс...
Yeniden başlayalım, ah, en baştaki orkestralı bölümden.
Сначала, с того места, где вступают музыканты.
Her şeye yeniden başlayalım diye.
Начнем с нуля?
Yeniden dağıt. Hadi başlayalım.
Сдайте мне снова.
Ülkede yeni bir yer bulup yeniden inşaya başlayalım.
Мы найдем место в стране, и заново отстроим его
Hepsini at ve yeniden düşünmeye başlayalım.
Выброси эту дрянь. Теперь опять надо думать, что делать.
Yeniden başlayalım diye düşündüm.
И я понял, что нужно начать с чистого листа.