Yoksa bu traducir ruso
4,778 traducción paralela
Yoksa bu da DC deki diğer seks skandallarına benzer.
Иначе это просто еще один секс-скандал.
Şimdi sakıncası yoksa bu, narkotiğin işi.
Теперь, если не возражаете. Это дело наркоконтроля.
Yoksa bu gemi gerçek bir hayalete dönüşecek.
Или "Призрак" реально станет призраком.
- Sakin ol yoksa buradan atılacak... - Güzel, bu salonda olmak istemiyorum.
Тебе бы лучше успокоиться, а то тебя вышвырнут...
- Hey yoksa bu af dileme şeylerinden biri mi?
Эй, это одна из тех "исправительных" штук?
Ve ne zaman şu bulaşık makinesi şeyini yaparsan bulaşıkların, makineyi boşaltmadan önce temiz olduğundan emin ol yoksa bu onları çok sinirlendiriyor.
И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая. Иначе, ты их очень разозлишь.
Yoksa bu...
Ты хочешь сказать...
Acaba güzel kariniz elinizde ne var ne yoksa bu gece buraya getirip yabanci birine verdiginizi biliyor mu?
Знает ли Ваша жена что Вы взяли все свои сбережения сегодня, и хотите отдать их незнакомому человеку?
Bu hayatımızın fırsatı mı, yoksa buradaki herkes bizim bilmediğimiz bir şeyi biliyor ve işimiz bitecek mi öğrenmek.
Надо выяснить, является ли это сделкой века, или все знают что-то, чего мы не знаем, и нас поимели.
Yoksa bu iti kurtarmak için kendi soyunu mu vurdun Ian?
Ты это сделал? Убил своего, чтобы спасти этого щенка?
- Yoksa bu güveç kokusu mu?
Я чую запах запеканки? - Да.
Çuvallamaları mı yoksa bu işi başarmaları mı?
Их поражение или все-таки их успех.
Yoksa bu yer çekimi cihazıyla... oynarım.
Или я что-нибудь сделаю с этой гравитационной штукой.
Yoksa bu adam?
Или он...
Bu mu, yoksa bu mu?
Эти или эти?
Yoksa bu devasa dildo dönüp götümüze yol alacak.
Или мы пролетим как фанера над Парижем с дилдунами в задницах!
- Yoksa bu sabah uydurduklarına mı?
Или той, что вы рассказали мне утром?
Silahını bırak yoksa bu adamı öldürürüm! Hop, hop!
Бросьте стволы, а не то я его труп на землю брошу!
Yoksa bu çocuk mu aldı otumu?
Этот мальчик взял мою травку?
Hiç, hem de hiç kıpırmadan dur Dunnybum yoksa bu gece evine gelir annen olacak kaltağı öldürürüm.
Стой очень-очень тихо, Пришибленная. Или я приду вечером к тебе домой и убью твою мать-шлюху.
- Çok şükür bu şerefsizler pürmüzümü çalmamışlar, yoksa başlarına bela olacaktım.
Этим придуркам очень повезло, что они не украли мой паяльник, а то у них были бы реальные проблемы.
- Bu onun kampanyası mı yoksa KFK'sının mı?
Это менеджер его кампании или комитет политических действий?
Stan? Bekle. Bu benim gerçekliğim mi, yoksa Cartman'ın gerçekliği mi?
Это моя виртуальная реальность или картмановская?
Yoksa pskoposun bu konu hakkında sana tam açıklama yapmadı mı?
Или ваш епископ не понял этого?
- Yoksa bu yüzden- -
О, вот почему вы не...
Bu romanı ona inandığın için mi, yoksa insanlar bunu istiyor diye mi yazdın?
Вы написали его из собственных убеждений или на потребу публике?
Umarım bu kapının arkasında ellerinde eroin olan kanun kaçaklarını buluruz, yoksa seni kaldırıma sererim.
Молись, чтобы за этой дверью были эти бандюки, и у них был весь наш героин, а иначе я тебя по асфальту размажу.
Bardağın içinde bu uçağı uçuracak bir pilot yoksa olumlu bir tarafı yoktur.
Если в стакане нет пилота, который может поднять эту птичку в воздух, ничего хорошего.
Bu Freud'un şeyleri mi yoksa ciddi misin?
Оговорочка по Фрейду, за что ты была так груба ко мне?
yoksa kız kardeşine sakın söyleme çünkü bu onun rüyalarına musallat olabilir gibi mi? Birincisi.
Или странным как "ничего не говори сестре потому что это может преследовать её в снах"?
Bu şakalar için mi kızdın bana yoksa?
Словно целый мир застывает со мной на миг. верю. Злишься на мои шутки?
Bu garip saçmalıkları biliyor muydun, yoksa şu an zihnimi mi okuyorsun?
Джон, должен тебя спросить Ты знаешь эту странную хрень сам по себе или ты сейчас мои мысли читаешь?
Onu bu gece ele geçireceğiz yoksa yarın olmayacak.
Если сегодня мы его не уничтожим, завтра для нас не наступит.
Bu acı gerçek mi yoksa hafızamın bir oyunu mu geçmişten kalan?
Эта боль реальна или это обман памяти из тех времён, когда я был слабее?
Bu yüzden mi yoksa hiçbiri elletmediği için mi?
Почему, из-за этого или потому, что не никто не позволит?
Açıklığa kavuşmayan soru ise şu, karısını gerçekten öldürdü mü yoksa Nina bu evlilikten kaçmak mı istedi?
Главный вопрос остаётся открытым. Убил ли он свою жену или она попросту сбежала от своей семьи по причине ужасного брака.
Bu sadece 5. sınıflar için mi yoksa her türlü 8. sınıfla mı?
Итак, у вас обучение проходит до 5 класса или до 8?
Bu bir tehdit mi yoksa infazın ertelenmesi mi?
Это угроза или приговор?
Yoksa... gerçekleştiğini hayal ettiğiniz bu deney, tam da sizin ilkel inanç sisteminizi çok iyi bir şekilde itibarsızlaştırdı mı?
Или именно потому, что этот эксперимент, о котором вы говорите, может дискредитировать ваши собственные примитивные верования?
Bu işten paçayı kurtardı mı yoksa gerçekten atıldı mı?
Он прыгнул или его толкнули?
Bu duvarı tamir etsen iyi olur, yoksa başın bela -
Почини стену или будут пробле...
Affedersiniz, bu bir Ulusal Güvenlik Konseyi toplantısı mı yoksa yurt odası partisi mi?
Прошу прощения. Это совещание Совета нацбезопасности или вечеринка укурков в общаге?
Yoksa bütün bu olup biten?
Это то, что происходит?
Karar vermeme yardım edin bu hayaleti mezarında mı bırakayım yoksa dirilmesi için ona fırsat mı vereyim.
Я хочу, чтобы вы помогли мне принять решение, оставить ли этого призрака в его могиле или дать ему возможность вновь воскреснуть.
Sormamda sakınca yoksa benim bu hayali örgüt ile ne alakam var acaba?
А какое отношение к воображаемым террористам имею я?
Bu durumdan kaçınmalı mıyım yoksa kabul mü etmeliyim?
Мне избегать его или держаться за него?
Sorun bu villa mı, yoksa Positano mu?
Дело в доме или в Позитано?
Bu toplardan olabildiğince fazlasını yok etmeliyiz yoksa fazla uzaklaşamayız!
Нам нужно уничтожить как можно больше этих пушек... или мы никуда не улетим.
Hapse hazırlayacağın hergele bu mu yoksa?
Так ты этого придурка к тюрьме готовишь?
Bu mu yoksa?
Так это все... Что?
Bu çalmak mı olur yoksa paylaşmak mı, bu semantik bir sorudur belki.
Полагаю , это вопрос правильного подбора слов : воровство или заимствование .