Çok bencilsin traducir ruso
69 traducción paralela
Çok bencilsin.
Ты такой эгоист.
Çok bencilsin!
Ты слишком эгоистичен.
Çok bencilsin. - İşte.
- Держи.
- Çok bencilsin.
Не будь таким жадным.
Çok bencilsin. Belki birkaç ay sonra bir şeyler değişir.
Ты можешь разлюбить меня и бросить через пару месяцев.
Çok bencilsin, egoistsin!
Ты самодовольная и эгоистичная!
Benim hayatım, kurtarabileceğimiz hayatlar karşısında önemsiz bir durumda. Çok bencilsin.
Моё будущее незначительно по сравнению с жизнями людей, которых мы спасём.
- Ana, çok bencilsin.
Ана, ты такая эгоистка!
Sen çok bencilsin.
-... полная эгоистка.
Çok bencilsin. Ben mi bencilim?
Эгоист?
- Çok bencilsin.
Довольно эгоистично.
Çok bencilsin.
Это ты тут главная эгоистка.
- Çok bencilsin.
Ты ужасный эгоист!
Çok bencilsin!
Ты эгоист!
- Çok bencilsin!
- Ты эгоист!
Tatlım, sen çok bencilsin!
Милый, ты такой безрасудный!
Çok bencilsin, genç bayan.
Ты такая эгоистичная малодая леди.
Çok bencilsin.
Ты просто эгоистка.
Çok bencilsin.
Такой эгоист!
Çok bencilsin.
Ты такой эгоцентричный.
Sen çok bencilsin, beni hasta ediyor.
ты так зациклена на себе, что меня тошнит.
Çok bencilsin!
Tы только о себе и думаешь!
- Çok bencilsin.
- Ты такой эгоист!
Çok bencilsin.
Ты такой эгоист
Çok bencilsin Megan.
Так эгоистично, Меган.
- Aman Tanrım, çok bencilsin.
Мой Бог. Ты такой эгоист.
Çok bencilsin.
Ты такая эгоистка!
Gerçekten çok bencilsin.
А то все это очень эгоистично.
Şey, çok bencilsin.
Ну, ты очень эгоистичен.
Çok bencilsin!
Эгоистка!
Çok bencilsin.
Мой Бог, ты эгоист!
Çok bencilsin.
Ты слишком эгоистичен.
Çok bencilsin!
Ты эгоистка!
Demiryollarının, köprülerin, lağım borularının ve petrol varillerinin yapıldığı aynı maddeden bileziği takarak, şehrin en alımlı kişisi ben olacağım- - Çok bencilsin, Henry.
Это новый писк моды - носить на себе тот же металл, из которого делают шпалы, мосты и водосточные трубы, и...
Çok bencilsin.
- Какой ты эгоист!
Çok bencilsin Her yerde seni aradık.
Ты такая эгоистка. Мы тебя везде обыскались.
Çok bencilsin!
Ты такая эгоистка!
Çok bencilsin!
Ты такой эгоистичный.
Çok bencilsin.
Ты такая эгоистка.
Çok bencilsin!
Ты просто нарцисс.
Çok bencilsin!
Ты невыносимая эгоистка!
Çok bencilsin!
Ты такой эгоист.
Tanrım, çok bencilsin.
Господи, ты такая эгоистка.
Çok bencilsin.
Ты так эгоистична.
- Çok bencilsin!
- Ты такой эгоист!
Ve o zamana kadar bana şarkı söyleyeceksin çünkü radyo bozuk ve sen bencilsin, ama çok güzel bir sesin var.
А пока ты будешь мне петь потому что радио сломано, а ты эгоист, но с хорошим голосом.
Çok mu bencilsin?
- Господи, ты не слишком много о себе думаешь
Çok bencilsin.
Ты эгоистка.
Hey, gerçekten de çok bencilsin.
Я виновата.
Hey, araba yok, cok bencilsin.
Что, не нашел нормальной тачки? Ты слишком привередливый.
Çok bencilsin.
Ты такая эгоистичная.
çok beğendim 105
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16
çok beklersin 34
çok basit 507
çok bilmiş 34
çok bir şey değil 19
çok büyük 189
çok bitkinim 23
çok başarılı 37
çok bekledin mi 26
çok büyüktü 16