Çok küçükler traducir ruso
78 traducción paralela
Çok küçükler. Annelerinden ayırmak için çok küçükler.
Слишком маленькие, О'Мэлли, их еще рано отнимать от матери.
- Durumu anlayamıyorlar, çok küçükler.
Они не могут, им трудно...
Yer kabuğunda, çatlaklar karmaşık yükselti ve vadi desenleri var ancak Lowell'in kanalları olmak için yanlış yerde ve çok küçükler.
Есть только складки местности и сложный узор из горных хребтов и долин, но они все слишком малы и находятся в разных местах, чтобы быть каналами Лоуэлла.
Çok küçükler. Onları yiyemem.
- Не переведено -
Ve ayakları, çok küçükler.
Его ножки, они такие маленькие.
Çok küçükler.
Они слишком маленькие.
Çok küçükler. Kaçırma falan sayılır.
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Çok küçükler.
Такие маленькие!
Yine söylüyorum, çok küçükler ve bu yaşta ilerde olmak çok önemli değil.
Опять же, они на еще маленькие и двигаться вперед в этом возрасте не так уж важно.
Çok küçükler, ama şablona göre bir çeşit travma yaşamış gibi görünüyor.
Они незначительны, но расположение свидетельствует о том, что у него была какая-то травма.
Daha çok küçükler.
Нет, они еще малы.
Goa'uld yapımı motorları taşımak için çok küçükler.
Это потому, что они слишком малы, чтобы на них можно было установить подобные генераторы Гоаулдов.
Ama evlenmek için daha çok küçükler.
Но они же еще совсем юные для женитьбы.
Çok küçükler.
Малюсенькие.
Bunlar sadece karınca ve çok küçükler.
Это просто муравьи. Они маленькие.
Daha çok küçükler.
Они слишком юные.
- Daha çok küçükler.
- Они слишком юные.
Çok küçükler ve kadın eli gibiler.
Они крошечные... и женоподобные.
- Hayır, hayır çok küçükler daha.
! Нет, нет, они еще малышки.
Çok küçükler.
Ты куда, не уходи. Ну и что...
Çok küçükler.
Слишком маленькие.
Çok küçükler ama...
Они такие маленькие.
Daha çok küçükler, bunun da zamanı gelecek.
Они ещё малы. Осталось совсем немного.
onlara ne olduğunu tam olarak bilmiyorum... ama onlar çok küçükler.
Я не знаю, что происходит между ними, но они еще очень юны.
İnsan gibiler ama çok küçükler.
Они как люди, но в миниатюре.
Çıplak gözle görebilmek için çok küçükler, ama devasa bir potansiyelleri var.
Слишком маленькие, чтобы видеть невооруженным взглядом, но у них огромный потенциал.
Robotlar... Çıplak gözle görebilmek için çok küçükler, ama devasa bir potansiyelleri var.
Роботы, слишком маленькие, чтобы увидеть невооруженным взглядом, но имеющие огромный потенциал.
Böyle baskı altında kalmak için çok küçükler. Öyle değiller mi?
Они слишком молоды, чтоб выдерживать такое давление, не так-ли?
Çok küçükler ve küçücük gagaları var.
Они такие маленькие, у них тонюсенький клювик.
Çılgın Atlara kalınmak için çok küçükler.
Они еще слишком маленькие, чтобы становиться "Бешеными Жеребцами".
- Çok küçükler.
Они слишком маленькие.
Çok küçükler. Fakat 1000 tane lazım. O zaman, bir makas al ve kesmeye başla.
я пропустил набор сдвоенных булавок а вы вырезаете марки ножницами.
Sakin, Ronal. Çok küçükler, kimse fark etmeyecektir.
Расслабься, Ронал, этот арахис никто не заметит.
Havalandırma kanalları olduklarını biliyoruz fakat girmemiz için çok küçükler.
Знаем. Это воздуховоды. Но они слишком малы, чтобы можно было пролезть.
Çok küçükler çocuklar.
Они маленькие, парни.
Çünkü çok küçükler.
Это потому, что они крошечные.
- Çok küçükler.
- Они слишком маленькие.
Öbür türlü bir umumi tuvalette ishal oluyorum ve de çocuklarım orada durup beni izliyorlar çünkü daha çok küçükler.
В противном случае у меня будет понос в общественном туалете, а дети будут стоять и смотреть на это, потому что они маленькие.
Hayır çok küçükler.
Нет, тоже слишком мала для этого.
Parmak izi için çok küçükler.
Они слишком велики для пальцев.
Mozart yeni başlayanlar ve küçükler için çok kolay, virtüözler içinse çok zordur.
Моцарт слишком легок для начинающих и детей, но слишком сложен для виртуозов.
Ne var, çok mu küçükler, kızım?
Что, они такие тесные, дочка?
Yıldızlar kamp ateşinden çok daha küçükler çok uzakta olmalılar.
Звезды светят гораздо слабее, чем костер, должно быть, они очень далеко.
Göle bırakmak için çok mu küçükler?
Маловаты еще, чтобы выпускать?
Elbette, çok küçükler.
Он такой маленький.
Çok küçükler de.
Они такие маленькие.
Genelde küçükler abileri böyle yaptığında kıskanır. Küçük kardeş küçük kardeştir. Buluştuğumuzda ona çok yakın olmak istemiyorum.
Ѕольно... ѕосле вашего интервью, к нам поступает огромное количество запросов на новые интервью.
Çok küçükler. Sam.
Такая маленькая.
Küçükler Basketbol Ligi'ni çok severdim.
. Я любил баскетбол.
Oğlun Küçükler Ligi konusunda çok heyecanlı ve bu konuda kendine güveni tam.
Ваш сын очень взволнован о попытках в Маленькой Лиге и удивительно уверенный.
Bir keresinde Küçükler Turnuvası'na katılmıştım. Ve diğer çocuklar benimle çok dalga geçince altımı ıslatmıştım.
Однажды я записывался в секцию бейсбола в своих чешках, и все дети надо мной так смеялись, что я описался.
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27