English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çıkarın beni

Çıkarın beni traducir ruso

934 traducción paralela
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня. Пожалуйста.
Çıkarın beni!
Выпустите!
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня!
Çıkarın beni buradan!
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni!
Выпустите меня!
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
- Çıkarın beni. Sus.
- Помогите мне вылезти.
Çıkarın beni.
Выпустите!
Çıkarın beni buradan!
Забирайте меня отсюда!
Çabuk, çıkarın beni buradan!
Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда!
Çıkarın beni!
Помогите!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
К черту, вытащи меня!
Çıkarın beni, yardım edin!
Вытащи меня! Помоги мне выбраться!
Çıkarın beni buradan.
Вытащите меня...
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Дайте мне выйти отсюда!
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня.
Çıkarın beni buradan!
¬ ыпустите мен € отсюда!
Çıkarın beni buradan.
Выведите меня отсюда.
Çıkarın lan beni!
- Уберите отсюда эту сволочь!
O zaman beni de listeden çıkarın.
Можете и меня исключить.
Lütfen beni çıkarın.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
"Raoul beni çıkar!" bağrışını duyuyordum.
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
Beni dışarı çıkarın.
Выпустите меня.
Ama sen beni buradan çıkarırsın.
Tы дoлжeн ocвoбoдить мeня. Пpидyмaй чтo-нибyдь.
Beni dışarı çıkarın!
Выпустите меня!
Bırakın nefes alayım. Sonra beni yukarı çıkarın, orada sakinleşirim.
Я отдышусь и пойду в свою постель.
Şu kocaman, güçlü kollarınla beni sıkarak onu içimden çıkarırsın.
Ты выдавишь это из меня своими сильными ручищами.
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
Выпустите меня из этой... Из этой кладовки!
Senin bu umursamazlığın beni çileden çıkarıyor!
Тебе ни до чего нет дела!
Hemen avukatımı ara, gelip beni kefaletle çıkarın.
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
Artık beni dışarı çıkarın.
Вытащите меня.
Ama beni dinleyin ve günah çıkarın!
Но все же, исповедуйтесь, прошу вас
İstediğinizi alın, ne isterseniz alın, ama insanlık adına, beni bu korkunç kafesten çıkarın.
Забирайте, что хотите, тащите, что хотите, но во имя человеколюбия, помогите мне выбраться из этой ужасной клетки!
Beni bu kafesten çıkarır mısınız?
Разве вы не можете помочь мне выбраться из этой клетки?
- Çıkarın beni burdan!
Дай мне выйти отсюда!
Beni buradan çıkarın.
Выпустите меня. Выслушайте!
Beni buradan çıkarın.
Bывeди мeня oтcюдa.
Nefretle doluyum beni bekleyen şeyin tadını çıkarıyorum.
Я полон ненависти и с упоением думаю о том, что меня ожидает.
Kendimi teslim etmesem de, kadınların baştan çıkarıcı güçlerini hissediyorum. Bu durum beni Hélène'den hiç mi hiç soğutmuyor.
Я чувствую их невольную привлекательность, и это не удаляет меня от Элен, а наоборот.
Bazı insanların yaşam tarzları beni çileden çıkarıyor.
Вид живых людей не вызывает у меня жажду жизни.
Çıkarın buradan beni.
Вытащи меня отсюда.
Eğer böyle bir şey olduğunu görürsem... hemen kapıyı vurur, çıkar giderim. Ve beni asla yakalayamazsın.
Если я когда-нибудь увижу, что это происходит... я подойду прямо к входной двери... и ты меня никогда не поймаешь.
Beni çıkarın bu kafesten.
Выпустите меня из клетки!
İsviçre ordu çakını çıkar ve beni burada kes..
Достань свой швейцарский ножичек и порежь меня здесь...
Beni buradan çıkarır mısın?
Вы можете вывести меня отсюда?
"Çıkarın-beni"... yani "1".
"¬ ы-пус-ти-те ме-н €"...
- Beni oyundan çıkarın!
Мы, блядь, еще не закончили! - Руки убрал!
- Beni dışarı çıkarın!
- Я не могу дышать! Помогите! - Заткнитесь!
Son kez : Çıkar beni buradan seni küçük, zavallı... Hemen beni yukarı çek yoksa geri yollanırsın devlerin yanına!
презренный... или ты угодишь обратно к великанам!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]