Öldü o traducir ruso
3,007 traducción paralela
- Öldü o.
Он мертв.
Ve generali beklemek için ve artık o da öldü.
И я ждала генерала, но теперь его уже нет.
O bizim elimizde de değil onların elinde de değil. Yani bu Cora da babam da öldü demek!
И это значит, что теперь у нас её тоже нет, так что мой отец и Кора оба мертвы!
O patlamada çocuklarım öldü.
В этом взрыве я потерял моих детей.
- Ama o öldü.
Но он... умер.
Sam o öldü.
Сэм, он умер.
O öldü mü?
Он... мертв?
O uyumuyor, öldü.
- Она не спит, она мертва.
O öldü. - Zavallı kadın...
Бедная женщина.
En küçük kızım, o öldü.
Моя младшенькая, она умерла.
Bir zamanlar aşıktım, sonra o öldü ve çok acı çektim.
У меня была любовь, но он мертв, и я страдала.
O öldü, Will.
Но он мёртв, Уилл.
O gece öldü.
Той ночью она умерла.
O yüzden rougarou ona dokunduğu zaman öldü.
Вот почему Ругару умер, когда прикоснулся к ней.
O öldü.
Он мертв.
O bir gemi ve aralarından üç tanesi öldü.
- Это было судно, а из пятёрки трое уже умерло.
Oliver Nordegren öldü, o yüzden tüm cinayetlerden sen sorumlu olacaksın.
Оливер Нордегрен мертв, и ты остаешься единственным ответственным за эти убийства.
Hasta O'Connor, daha önce başarılı bir şekilde tüberküloz basili enjekte edilmişti, ve dün gece öldü. "
Пациент О'Коннор, которому ранее удачно ввели туберкулезную палочку, вышел на прогулку прошлой ночью и умер. "
Marcus, o... Öldü.
Маркус, он... умер.
O öldü.
Он мёртв.
Komşumuz o küçük kız öldü.
Наша соседка, эта маленькая девочка... Она умерла.
Bunun iyi sonuçlanmasının imkânı yok o öldü, en azından felç olur. Bak bu kötü işte.
А вот это плохо.
Hayır, o ilk gotikti, ama 150 yıl önce öldü.
Нет, он был настоящим готом. Только он уже 150 лет как помер.
O öldü.
Она мертва.
John o seyahatlerden birindeyken oğlum Thomas öldü.
Томас умер, когда Джон был в одной из этих поездок.
O öldü, Marco.
Он мертв, Марко.
Aslında, o araba kazasında öldü.
На самом деле, он умер в автомобильной катастрофе.
Geçtiğimiz 3 senede üvey ailemi kaybettim, gerçek ailemi kaybettim teyzemi, vasimiz Alaric'i kaybettim, üstüne bir de kardeşim Jeremy öldü. Ama o sonra geri döndü. Orası var tabii.
За последние три года я потеряла своих приемных родителей, своих биологических родителей, тетю, нашего опекуна Аларика, и мой брат Джереми умер, хотя он вернулся к жизни, так что вот.
Çünkü o öldü.
Она мертва.
- O senin yüzünden öldü.
Он погиб из-за тебя.
O çok iyi ve harika bir kadındı ama senin yüzünden öldü.
Она была само совершенство и умерла из-за тебя.
O öldü.
Он умер.
O öldü.
Она ушла.
O 2 saat önce hastanede öldü.
Она скончалась в больнице два часа назад.
O öldü.
Она умерла.
Yani o öldü mü?
Елена : Так он мертв?
O öldü mü?
Он мертв?
Frank öldü ama o İrlandalı piç hâlâ yaşıyor.
Фрэнка больше нет, а этот ирлашка все еще жив.
O öldü artık, üç yıl önce.
Он умер уже три года как.
Aşırı dozdan öldü diyorlar, o kadar.
Они сказали, что у него был передоз, и точка.
Slade adada dostumdu ve Shado gibi o da benim yüzümden öldü.
Слэйд был моим другом на острове, и... как и Шадо, он погиб из-за меня.
o öldü.
Она умерла.
- O öldü.
- Он умер.
O aracın sürücüsü ise, Melissa Aguire... O da öldü.
Водитель второго автомобиля, Мелисса Эгирре... также погибла.
Bu yüzden bana Bernard'ın hikayesini anlattırdın. O daha iyi bir dünya uğruna öldü.
Вот почему мне пришлось рассказать вам историю Бернарда.
Ailesi o çok gençken araba kazasında öldü.
Ее родители умерли, когда она была совсем маленькой в автомобильной катастрофе.
Çünkü o öldü!
Потому что... она мертва.
Bütün o insanları kontrol ettim ve sonra hepsi öldü.
Проверяла всех этих людей, а потом они просто исчезли.
Berbat durumda, çünkü 22 yıl boyunca, annesini öldü zannediyordu. fakat o ölmemiş.
Она в шоке, потому что последние 22 года, она думала, что её мать мертва, а она жива.
O kız öldü, Vincent!
Ей конец, Винсент.
Acaba o... o gerçekten öldü mü?
Он правда мёртв?
oldu 1287
öldü 1127
orospu çocuğu 971
oliver 252
olive 40
ohhh 77
ohio 157
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
öldü 1127
orospu çocuğu 971
oliver 252
olive 40
ohhh 77
ohio 157
omar 42
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18