Öğlen oldu traducir ruso
105 traducción paralela
Neredeyse öğlen oldu. Daha fazla beklemeye niyetim yok.
Я прождал весь день и не собираюсь больше ждать.
Neredeyse öğlen oldu.
Что ж. Скоро полночь.
Neredeyse öğlen oldu ama hâlâ çalışıyor.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
Kichizo, öğlen oldu.
Кичи-сан, полдень уже.
Nerdeyse öğlen oldu.
Скоро полдень.
- Öğlen oldu, ben gidiyorum.
Я ухожу. В два часа всем спать.
Öğlen oldu mu?
Уже больше полудня?
Neredeyse öğlen oldu.
Скоро полдень.
Sanırım öğlen oldu.
- По-моему, полдень или около того.
Neredeyse öğlen oldu!
Уже почти обед.
Öğlen oldu.
О, полдень.
Öğlen oldu.
Сейчас полдень.
Öğlen oldu!
- Это невозможно!
Gerçi öğlen oldu ama...
Хотя уже за полдень.
Neredeyse öğlen oldu.
Почти полдень.
- Aman Tanrım, daha yeni öğlen oldu. - Yetkilileri arayayım mı?
- Можно позвонить спасателям?
Neredeyse öğlen oldu.
Уже почти полдень.
Şey neredeyse öğlen oldu.
Ну, почти полдень.
Neredeyse öğlen oldu.
Уже полдень.
Öğlen oldu be.
Уже полдень.
- Neredeyse öğlen oldu.
- Сейчас уже полдень.
Öğlen oldu, aşkım.
Уже за полдень, дорогая.
Öğlen oldu sayılır.
- Почти полдень.
Öğlen oldu.
Уже полдень.
Öğlen oldu, Michael.
Уже полдень, Майкл.
Öğlen oldu ve hiçbir şey söylemeden öylece buraya bakıyor.
Уже полдень, а он просто сидит с блуждающим взглядом и молчит.
Ladonna, hayatım, öğlen oldu.
Ћадонна, золотко, уже почти полдень.
Öğlen oldu.
Почти двенадцать.
Öğlen oldu.
Полдня уже пролетело.
Evet. Öğlen oldu.
Да, в полдень.
Öğlen oldu.
Ну, это после полудня.
Öğlen oldu.
Вообще-то уже полдень?
Öğlen oldu işe gelmedin...
Уже полдень, ты не появилась на работе, и...
Sofia, neredeyse öğlen oldu.
София, уже почти полдень.
Bir ay falan çıkmıştık ve sonra bir öğlen geldi ve kasabadan ayrıldığını söyledi aynen böyle oldu.
ћы были вместе мес € ц, или около того, а потом однажды днЄм, он пришЄл и сказал, что он уезжает из города и только это.
Geciktiğim için özür dilerim, Çavuş Nicolai. Bankadaki öğlen yoğunluğu yüzünden oldu.
Простите, что опоздал, сержант, такая запарка в банке, знаете пи.
GERALD FORD BUGÜN ÖĞLEN 38İNCİ BAŞKAN OLDU.
В этот же день Джеральд Форд становится 38м президентом США.
Öğlen oldu.
Наконец-то!
Bak, öğlen oldu.
Я приходил в полдень!
Öğlen 1 oldu ve yatakta mısın?
Уже час дня, а ты все еще валяешься в кровати?
Öğlen oldu.
Полдень.
Oysa öğlen haberlerinde... Ne oldu? Kapatman mı gerekiyor?
А ведущий выпуска в обед...
Öğlen yemeği için eve gelmen harika oldu.
Как хорошо, что ты пришел на ланч домой.
Öğlen mi oldu? Tanrım!
Уже перевалило за полдень?
Bu öğlen bir tanışmamız oldu.
Общалась с ней сегодня днём.
Nerdeyse öğlen 3 oldu saat Celia.
Уже почти три часа пополудни, Селия.
Öğlen italyan yemeği yemen iyi oldu.
Повезло, что на обед у нас была итальянская кухня.
Bugün cuma öğlen de oldu, hani nerede?
Что ж, сегодня пятница, полдень уже был, так где же она?
- Öğlen mi oldu?
- Уже полдень?
Bu öğlen ip konusunda yardımcı oldu bana.
Сегодня он лохов толкал. И неплохо.
Bu ezici güç karşısında Meksika ordusu topluca teslim oldu ve daha öğlen olmadan Meksiko City'de Amerikan bayrağı dalgalanıyordu.
Столкнувшись с подавляющим проявлением силы, мексиканская армия капитулировала, и к полудню американский флаг реял над Мехико.
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25