English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ü ] / Üst kata

Üst kata traducir ruso

402 traducción paralela
Şimdi doğru üst kata yataklara.
Скорее в кровать.
William biz de üst kata çıkmalıyız. Lavinia'yı görmedik.
Вильям, думаю, нам следует подняться наверх к Лавинье.
Çok ufak bir ihtimal elbette ama üst kata çıkalım.
Очень маленький шанс,... конечно, но пойдёмте наверх.
Bütün gün üst kata tıkılıp kalmaları çok kötü. Öyle ama onları gezdirecek kimse yok ki.
Да, но никто с ними так никуда и не сходил.
Riche, neden eşyalarını üst kata götürmüyorsun?
Ричи, почему бы тебе не почитать комиксы наверху?
Onu üst kata çıkart Joe.
- Отведи его наверх, Джо.
Madem bana güvenmiyorsun, üst kata çıkaralım.
Если Вы не доверяете мне, тогда отнесите ее наверх.
- Sonsuza kadar üst kata gidip gelemezler.
О, сэр... Они не смогут все время бегать наверх.
Hadi! - Herkes en üst kata.
Все бежим на последний этаж!
- Hayır, üst kata çıkmam gerek.
- Нет, мне нужно наверх.
İşte görüyorsun, tip... Gizlice içeri giriyor, üst kata çıkıyor. Tek kelime etmeden, kayboluyor..
Как обычно, приходит крадучись, а исчезает без "здрасте и до свидания", ускользая к себе в комнату.
Bu çivilerin üst kata çıkartılmaları gerekiyor.
Эти гвозди надо отнести наверх.
Neden üst kata gitmiyorsunuz?
- Послушайте... Почему бы вам не подняться с ними наверх?
Götür, üst kata götür.
Отнеси, отнеси его наверх.
Solucanlar sadece en üst kata kadar indiği için şanslıyız.
Думаю нам повезло, потому что пострадал только один этаж, тот что под чердаком.
Hemen şimdi üst kata çıkabiliriz.
Мы сейчас можем подняться наверх.
Asansörü en üst kata çağırsak, üstten zorla açsak, içeri öyle girsek?
- Как насчет того, чтобы подняться на лифте доверху, вылезти через люк...
- Peer Gynt ile üst kata.
- Наверх, с Пер Гюнтом.
Sana şunu söyleyeyim James Bloggs en uygun bir terbiyeyle üst kata çıkıyorum.
Сразу тебе говорю, Джеймс Блоггс, что я буду ходить в туалет наверху как полагается.
Genç kadın onun elini tutmuş ve onu üst kata götürmüş.
Молодая женщина взяла его за руку и повлекла за собой наверх
Ben bu kata bakayım. Siz de üst kata bakın.
Я беру на себя этот этаж, а ты - 44-й.
Peki her şey notunuzu bulmamızla başladı sonra biraz uzanmak için üst kata çıktım.
В общем... это началось, когда мы нашли твою записку, и я поднялась по лестнице, собираясь прилечь...
Bakalım üst kata çıkan merdiveni bulabilecek misiniz?
Лестница на второй этаж куда-то подевалась.
- Ve ondan kısa bir süre sonra diğer herkes üst kata yatmaya mı gitti?
Да. И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
Ancak eğer çek falan yazmak istediyse muhtemelen üst kata çıkartırdı.
С другой стороны, если бы она решила выписать чек или ещё что, то пригласила бы его наверх.
Onu da üst kata çıkardınız.
Вы и его отнесли наверх.
- Bizimle üst kata gel bakalım.
- Пошли-ка с нами.
Lisa, balım, neden üst kata çıkmıyoruz, sana sıcak bir banyo hazırlayacağım.
Лиза, дорогая, давай поднимемся наверх, и я наберу для тебя горячую ванну.
Ben'i üst kata çıkarıp serbest bırak.
Хоук, отведи Бена наверх и освободи.
Ben çocuklara iyi geceler dilemek üzere üst kata çıkmıştım ve 15 dakika sonra geldiğimde
Я поднялась пожелать спокойной ночи детям, а когда спустилась через 15 минут,
Beni üst kata götürdü.
Он повел меня наверх.
Diğer kardeş, üst kata çıktı ve cinayeti işledi.
Тогда как второй брат поднялся, и совершил преступление.
Tutunun, millet, En üst kata gidiyoruz!
Летим экспрессом на самый верх.
Sakın ama sakın üst kata çıkma.
Ты больше не должна никогда подниматься наверх
- üst kata!
- Наверх!
Ben üst kata göz atacağım.
Я запечатаю наверху.
Danny, üst kata çık! Hadi.
Дэнни, иди наверх.
Timini al ve binayı en alttan başlayın, en üst kata kadar kat kat arayın.
Вы со своей группой прочешите здание, этаж за этажом сверху до низу.
Sanırım ÖIü adamın partisi üst kata taşındı.
- Корделия, это - я. - Как мы узнаем, что это действительно ты, а не Зомби Джайлз?
- Niye üst kata taşıdınız
А почему мы все наверху?
İşte üst kata çıkıyoruz.
Осторожно, ступеньки.
Ama üst kata sesimizi ne zaman duyuracağız?
Но сколько можно биться головой об стену?
Burada ilk amacımız en üst kata ulaşmak olacak.
Вам нужно... ... на верхний этаж попасть.
Birini alarma, birini üst kata biri sağ tarafa bakacak.
... один на первом этаже, один наверху, еще один на дверях.
Bir gece akşam yemeği için oradayken bir bahane uydurup üst kata çıktım ve keşif yaptım.
Поэтому Чичи пригласила нас на большой приём через пару недель. Фрэнчи уехала.
İlgilenirsen üst kata çıkabiliriz.
Если хотите, можем подняться наверх.
Sen üst kata çıkmadan önce, sana nasıl iyi bir...
Пpeждe чeм вы нaчнeтe.
Tommy üst kata çık, Lyndsey'i de uyandır ve kapıyı da kilitleyin. - Çok korktum!
- Иди наверх и запри дверь!
Ve üst kata çıkıp o oğlanı öldürmemi istiyor benden.
милая?
üst kati ona verebiliriz, ve sende alt kata tasinirsin. ne?
нМЮ БЯЕ-РЮЙХ ФЕМЫХМЮ.
Yukarı çıktım yani üst kata, ve orası inanılmaz...
- Ну я поднялся на балкон...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]