English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ş ] / Şansın yok

Şansın yok traducir ruso

1,049 traducción paralela
Hiç şansın yok.
Он тебя догонит.
Beni dinle Rambo... Başka şansın yok.
Рэмбо, остановись.
- Adamı duydun. Başka şansın yok.
Больше никаких шансов.
O zaman şansın yok, değil mi?
Что, придурок, наебнулись твои шансы?
Şansın yok!
Без вариантов.
Bana sorarsan, subay olma şansın yok.
У тебя нет ни единого шанса стать офицером.
Boşuna uğraşma, hiç şansın yok.
Зачем волноваться? У тебя нет шансов.
Bıraksan iyi olur, çünkü hiç şansın yok.
Я бы на твоем месте падал, утебя нет никакихшансов выиграть.
Ne aradığını biliyorum ama hiç şansın yok, tüm kutuları dün küçük Toby Whittislaw'a verdim.
Я знаю, зачем ты пришла, Джейн. Но ты опоздала. Вчера приходил Тоби Виттислоу и я все отдал ему.
Hiç şansın yok Kör Köpek.
Нет у тебя шансов, Слепой Пес. Ты продал свою душу.
- Hiç bir şansın yok! - Teslim ol!
Сдавайтесь!
Hiç şansın yok!
У тебя нет шансов, Люка!
- Böyle mi? - Hayır. Görevini seçme şansın yok.
Нет, мы не выбираем задание.
- Bu çocuğa karşı hiç şansın yok.
- У тебя нет шансов против этого парня. - Нет, есть.
Havayolumuzu paarçalama şansın yok.
Но вы не сломаете нашу авиалинию.
Hiç şansın yok!
Тебе ловить нечего!
Hiç şansın yok, farkında mısın?
Тебе придется каждый день тогда молиться.
Bu durumda başka şansın yok.
У вас нет выбора.
Kadınlarla fazla şansın yok senin, değil mi?
Тебе не слишком везет с женщинами, верно?
- Öyle bir kızla hiç şansın yok.
- Такая девчонка - дохлый номер.
Başka şansın yok evlat, hadi çalış.
Засиживаешься по ночам, малыш? Давай.
Başka şansın yok.
У тебя нет выбора.
Bu oyunda hayır deme şansın yok.
В этой игре отказ не принимается. Ну хорошо.
Seçme şansın yok.
У тебя нет выбора.
Hiç şansın yok!
У тебя - ни единого шанса!
Bu sabır oyununda, şansın neredeyse hiç rolü yok.
По сути, в этом пасьянсе почти нет места случайностям.
Hiç şansınız yok sidikli İngilizler.
Дepжитe кapмaн шиpe, aнглийcкиe мoчeнeдepжaнцы!
Senin gibi angutların burada yaşama şansı pek yok.
Таких как ты вокруг, пруд пруди, идиот.
Unutma. Başka sansın yok.
Помни, у тебя больше шансов не будет.
Sadece Meclis'e karşı sorumlu oldukları için Beyaz Saray'ın araştırmayı kontrol etme şansı yok.
С тех пор, как они отвечают только перед Конгрессом,.. .. у Белого Дома нет способов влиять на расследование.
Hiç şansınız yok!
Не упустите свой шанс.
Başka şansım olmadıkça, bu şartlarda onun ya da başkasının göğsünü açmama imkân yok.
ейтос ам дем евы аккг епикоцг, дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
Bu kez Galactica'nın şansı yok.
аутг тгм жояа, то цйакайтийа дем евеи йалиа пихамотгта.
Evet, kesinlikle, şansınız yok.
Да, не повезло!
Eğer tüm kalbinle bunu inkar edebilir, onu nefrete ve öfkeye dönüştürebilirsen işte o zaman bu şeyi yok etmek için az da olsa bir şansın olur.
Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью. И тогда, Джафар, у тебя есть шанс уничтожить эту штуку, но одновременно исчезнешь и ты!
Kuraktoprak'a karşı hiçbir şansınız yok!
Нельзя трогать Лес.
Dediklerimi yapmaktan başka şansınız yok.
Просто опустите нас перед омами.
- Bu konuda seçme şansınız yok. Kanun böyle.
- У вас нет выбора, это закон.
Tanklar konusunda şansınız yok.
Я сообщу. Прием.
IKazanma şansınız olsa bile, eski halinize dönmenin alemi yok.
Даже если вы победите, к чему вы вернетесь?
- Hiç şansın yok.
- Нет.
Hiç şansın yok.
Не выйдет.
Hiç şansınız yok.
Не выйдет.
Yemek için başka şansınız yok.
Но не за то, чтобы бегала на побегушках.
Maalesef başka şansınız yok Bayan Benton.
Боюсь, мисс Бентон, у вас нет выбора.
Hiç şansın yok.
У тебя нет выбора.
Seçim şansınız yok.
У вac нa это нe будeт выбоpa.
Bazı kadınların hiç şansı yok.
Некоторым женщинам просто не везет, да?
Fakat sizin beyler, başka şansınız yok..... değil mi!
Но у вас, господа... ... и без того выбор невелик... А чо... не так?
Artık onlarla barışma şansınız yok, değil mi?
И вы не сможете их оправдать?
"Çinli adamın şansı yok." Bunu da söylüyorlar.
"У китайца нет шансов". Так тоже говорят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]