A cab traduction Espagnol
7,133 traduction parallèle
I was gonna call a cab.
- Iba a llamar un taxi.
Oh, well, actually, we could probably share a cab, so...
Bueno, en realidad quizá deberíamos compartir un taxi, así que...
I'm not taking a cab, but I'll call you.
No voy a tomar un taxi, pero te llamaré.
Called you a cab.
Te pedimos un taxi.
Mm, she wouldn't have hailed a cab--too close to the scene.
No habría parado un taxi... muy cerca de la escena.
- Gonna grab a cab, I'm late.
- Voy a tomar un taxi, llego tarde.
I left something in a cab, could you put a trace on it, please?
Me he dejado algo en un taxi, ¿ podrías rastrearlo, por favor?
- Do you need a cab, sir?
- ¿ Necesita un taxi, señor?
Get her a cab, please.
Llévala a un taxi, por favor.
You calling a cab, right?
Vas a llamar a un taxi, ¿ verdad?
Yeah, I'm calling you a cab, right now.
Sí, te voy a pedir un taxi ahora mismo.
- That is a cab with the doors open.
- Eso es un taxi con las puertas abiertas.
Let's get you a cab.
Pidamos un taxi.
We need a cab.
Necesitamos un taxi.
Want to share a cab?
¿ Quieres compartir un taxi?
Catching a cab to the airport.
Coger un taxi para ir al aeropuerto.
Been a cab driver, soldier, a cop, but what terrifies me the most is the opinion of a man-child in cardboard pants.
Ha sido un taxista, soldado, un policía,, pero lo que me aterra más Es la opinión de un hombre-niño en pantalones de cartón.
- Shouldn't we call a cab?
- sHouldn't llamamos a cab?
I'll get us a cab.
Conseguiré un taxi.
Should we just get a cab now?
¿ Deberíamos coger un taxi ya?
Listen, you want to share a cab home with me tonight?
Escucha, ¿ quieres compartir un taxi a casa conmigo esta noche?
- Yeah, I'm gonna call him a cab.
- Sí, voy a llamarle un taxi.
Should we just get a cab now?
¿ Deberíamos conseguir un taxi ahora?
He called off a Booty call and then he called a cab.
Él canceló un encuentro y luego llamó a un taxi.
- But you have a cab driver helping you.
- Pero tienen un txista ayudándolos.
A friend of mine mentioned the site, and, you know, driving a cab doesn't pay all the bills, so...
Un amigo mencionó el sitio y... manejar un taxi no paga todas las cuentas, así que...
How did you get a cab to come here?
Como hiciste que viniese un taxi hasta aqui?
Call a cab?
¿ Ha llamado a un taxi?
We're not getting a cab right now.
No conseguiremos un taxi ahora.
Tell her fat ass to flag down a cab like a person.
Dile a esa culo gordo que coja un taxi como todo el mundo.
It's a cock fashioned out of ham. Pork shoulder. I'm gonna call a cab, I'll take you back, okay?
Es una verga hecha de jamón Voy a llamar un taxi, y te regreso ¿ vale?
Only, thinking on it, I realized for the past few months, they haven't shared a cab.
Pero pensándolo... me di cuenta de que los últimos meses... no han compartido taxi.
So, I'm gonna get a cab.
Así que, voy a coger un taxi.
I saw her get into a cab.
Le ví meterse en un taxi.
Confirmed sighting for William Tate getting into a cab.
Avistamiento confirmado para William Tate subiendo a un taxi.
We got a possible getting in a cab.
Tenemos a un fugitivo en un taxi.
I think he wants more than a rendezvous at the High Knob with a fifth of Night Train and a sack of Cab's donuts.
Creo que quiere algo más que un encuentro en High Knob con una cerveza y una bolsa de rosquillas de Cab's.
Ah, and then I'm gonna take you out for hot dogs at the Hob Knob, and if you're a really good girl, for some donuts at Cab's.
Y luego te llevaré a comer hot dogs en Hob Knob, y si te portas muy bien, algunas rosquillas en Cab's.
I live just about 20 minutes from here by cab.
Yo vivo a 20 minutos de aquí en taxi.
Cab to a crime scene?
¿ Llegando en taxi a la escena del crimen?
I'm gonna pull off at that diner right north of Laredo and make sure the cab's shipshape before I hit that bear trap.
Voy a detenerme en esa cafetería justo al norte de Laredo y me aseguraré de que la carga esté ordenada antes de alcanzar esa trampa para osos.
There's a dashboard ornament in my cab.
Hay un adorno en el tablero de mi cabina.
Local police consider both cases accidental- - a runaway cab and a woman suffering from a mental break.
La policía local toma ambos casos como accidentales. Un taxi descontrolado y una mujer que sufrió un colapso mental.
Because I spent 20 minutes looking for a fucking cab.
Porque pasé 20 minutos buscando un puto taxi.
He decided to get a cab.
Prefirió tomar un taxi.
Alright, so, uh, yellow cab had a call-out to the Caprice for Jake at 3 : 05 AM.
Bueno, uh, un taxi recibió una llamada... para el Caprice de Jake a las 3 : 05 AM.
[Keys clack] Check out the call to the cab at 3 : 05 AM.
Corrobora la llamada al taxi a las 3 : 05.
She's with Vishnu..
Junto a Vishnu con el cab..
I, uh... just booked a room at a hotel, and, um, cab's on its way.
Yo... acabo de alquilar una habitación en un hotel, y, el taxi está de camino.
I couldn't stand a 20-minute cab ride without you.
No pude aguantar el viaje de 20 minutos en taxi sin ti.
He rounded up a bunch of cab drivers.
Juntó un montón de taxistas.