A lighter traduction Espagnol
1,564 traduction parallèle
It's over, I have decided to start a new life, a lighter life.
Se acabó, he decidido a empezar una nueva vida una vida tranquila.
- Just a lighter.
- Sólo es un mechero.
Just a lighter.
Un mechero. Un mechero.
Thanks. You got a lighter? Yeah.
- Gracias. ¿ Tienes un encendedor?
- No, it's a lighter.
- No, es un mechero.
Do you have a lighter?
¿ Tienes un encendedor?
Give me a lighter
Pásame un mechero.
Um, a lighter wool, say a 110... would be softer and breathe better.
Una lana más liviana, digamos de 110, sería más suave y respiraría mejor.
Give me a lighter.
Dame un encendedor.
Eugene do you have a lighter?
Eugéne, verdad que tienes un encendedor?
A lighter. V ial.
Un encendedor, un frasco.
Here's a lighter, but no cigarettes.
Un encendedor, pero no hay cigarrillos.
And at the end, I'll hold up a lighter for an encore.
Y al final encenderé un mechero para ti.
Just melt them with a lighter.
Simplemente derritámoslos con un encendedor.
- Carrie, do you have a lighter?
- Carrie, ¿ tienes un encendedor?
- Do you have a lighter?
- ¿ Tienes un mechero?
I thought I was an outdoors man, and I am... with a lighter.
yo crei ser un hombre de exteriores. Y lo soy.. con un encendedor.
There. Got a lighter?
Ahí. ¿ Tienes un encendedor?
Do you have a lighter?
Tienes un encendedor?
So you can light a lighter. What are fingers called in Arabic?
¿ Cómo se llaman los dedos en árabe?
When we already have the shoe-bomber who would have blown up an airplane if he had a butane lighter, according to the FBI why would Transportation Security say it's okay to take four books of matches and two lighters as you board a plane?
Cuando capturaron al "bombardero del zapato" quien hubiera podido hacer explotar un avión si hubiera tenido un encendedor, según el FBI... ¿ Por qué Seguridad de Transportes diría que está bien ingresar con cuatro cajas de fósforos y dos encendedores a un avión?
It was my dad's lighter, It's all that he left, besides a photo.
Era el encendedor de mi padre es todo lo que dejó aparte de una foto.
Paul? It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow.
Paul, fue una larga... discusión en mi familia... si el "Aristocrat's Choice" o la recarga del encendedor... era más fácil de tragar.
- A lighter?
- ¿ Un mechero?
We would do anything to amuse ourselves and each other so somewhere I had learned about how to put lighter fluid in your mouth and torch it off.
Se hacía de todo para entretenerse. Aprendí a llenarme la boca con licor y acercar el encendedor para que ardiera.
They picked people, those with thinner noses, lighter skin.
Escogían a quienes tenían la nariz más estrecha y la piel más clara.
- I'd feel a hell of a lot better if we were a few hundred pounds lighter! - Hey!
- ¡ Me sentiría mucho mejor si pesáramos unos 50 kilos menos!
You ever think about goin with somethin... a little bit lighter, say, a 110?
¿ Alguna vez pensaste en usar algo más ligero, un 110 por ejemplo?
She pulled a plastic bag over her head and after pouring lighter fluid over it lit it on fire
Metió la cabeza en una bolsa de plástico... y después se echó el contenido de un encendedor y se prendió fuego.
The logs were a great deal lighter now than they were then, and could be handled easy enough.
Los troncos eran ahora mucho más ligeros que el año pasado y se podían manejar fácilmente
Maybe he left the lighter to one of his son. Yes.
Quizá se lo dejó a uno de sus hijos.
Seven days ago, Black Camaro came in heavy, left a lot lighter.
Hace siete días, un Camaro negro llegó pesado y se fue más liviano.
"Confessing the cat to be her kindred, familiar spirit, she" - ow - "submitted her person to be weighed against the Holy Bible, and being found lighter was convicted of witchcraft and taken to a place of execution."
"Ella confesó que el gato era su alma gemela." "Presentó su persona a sopesar con la Santa Biblia" " Por lo que fue declarada culpable de brujería y llevada a un lugar de ejecución.
It's lighter... and more responsive to the muscles that control the movement of the eye.
Es más liviano y más sensible a los músculos que controlan el movimiento del ojo.
That shouldn't be possible, because as they use up the compressed air in the tanks they should be getting lighter.
Eso no sería posible, porque a medida que se usa el aire comprimido de las botellas deberían volverse más ligeras.
- No, we found it. Look. There was a bottle filled with lighter fluid.
- Hemos encontrado una botella con gas de mechero.
To improve the design for a new look, lighter and more powerful, a detachable nosecone.
Mejorar el diseño para hacerlo más efectivo... ligero y más poderoso, un cono eyectable.
It's nice to get back into daylight and into a more lighter scene like this that then takes this turn.
Es agradable regresar a la luz del día en una escena más luminosa, como ésta que luego tiene un cambio.
A bit lighter
Es un poco más ligero
- Look, vodka tastes like lighter fluid...
- El vodka sabe a gasolina.
Here it is : Pure heroin, first class cocaine, LSD, ecstasy,... If you want something lighter, I have some smooth hashish, a dead mouth could smoke it!
Aquí está : heroína pura, coca de primera, LSD, éxtasis,... y si queréis algo más suave, tengo un pocu de... hachís suave, hasta un muerto podría fumárselo.
What's lighter than a feather, but yet the strongest man can't hold it very long?
¿ Qué es tan ligero como una pluma pero el hombre más fuerte del mundo no puede aguantarlo por mucho?
Come on, Ralph. What's lighter than a feather...?
Vamos, ligero como una pluma...
And in case you haven't noticed, your skin is just a few shades lighter than everybody else!
Y por si no lo has notado... Tu piel es más clara que la de los de aquí.
So I trailed a little bit extra of the lighter fluid around the polyester cloth, and I kind of miscalculated because the soup exploded.
Entonces puse un poco más de gas para encendedores... sobre el trapo de poliéster... y calculé mal porque la sopa explotó.
And lighter duties for a period of six months.
E impuestos mas leves por un periodo de seis meses.
I explained to Surendra.. .. in lighter matter you would find Silver Mani acting comic.. .. but in serious matters..
Le he explicado a Surendra... que en asunto triviales, encontrarás la actuación de Silver Mani algo cómica pero en los asuntos serios...
On the lighter side of things seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff.
Pasando a un tema menos serio parece que el personal responsable de la demolición del Old Bailey quiso darle a la dama una solemne aunque improvisada despedida.
When I get back, I'll be a million Stiflers lighter.
Cuando regrese, seré un millón de Stiflers más ligero.
Something a little lighter maybe.
Algo más ligero.
Son of bitch can't even have a decent lighter.
tarada, ni tenes un encendedor decente