A mission traduction Espagnol
11,747 traduction parallèle
Oh, look at you, real man on a mission.
Oh, mira a ti, verdadero hombre en una misión.
We're on a mission.
Estamos en una misión.
- I have a mission for you.
- Tengo una misión para ti.
A mission?
¿ Una misión?
You know, a man who accepts a mission and sees it through till the very end.
Ya sabes, un hombre que acepta una mision y ve aguantamos hasta el final
If there was ever a mission for him to join, this is it.
Si alguna vez hubo una misión para que se una, es esta.
Ain't that kind of a mission.
No es esa clase de misión.
Seven hundred fishing boats and the Royal Navy on a mission to bring our boys home.
700 barcos pesqueros y la Marina Real... en una misión para traer a casa a nuestros muchachos.
Saw your names on a mission roster.
Vi sus nombres en la nómina de una misión.
Okay, well, he was on a mission with his buddies, and they got trapped by enemy rebels.
Bueno, estaba en una misión con sus compañeros y quedaron atrapados por rebeldes enemigos.
Okay, in a moment, we will be embarking on perhaps the most important mission of our brave new world.
Está bien, en un momento, nos adentraremos en tal vez la misión más importante de nuestro nuevo mundo.
I hear what you're saying, but remember, this is a rescue mission, first and foremost.
Te escucho y ha quedado claro, pero recuerda, en principio esta es una misión de rescate y es lo que prima.
Part of the reason I took this mission was to get a break from this!
¡ Uno de los motivos por los que vine a esta misión fue por darme un respiro de vuestras peleas!
Russel, Hugh, your mission is to find the chain, return it and, in lieu of the afore-promised donation, see if you can persuade the mayor to let us detect on his farm.
Russel, Hugh, vuestra misión es encontrar el medallón, devolverlo y, en lugar de la prometida donación, a ver si podéis convencer al alcalde para que nos deje detectar en sus tierras.
An unspoken agreement... that I would take on a burden that wasn't part of my mission.
Un acuerdo tacito... que llevaria una carga que no era parte de mi mision
Achieving this was to turn into a two-year mission.
Filmarlos fue una misión de dos años.
Their mission, to start a new colony.
Su misión, iniciar una nueva colonia.
I could be a big help on this mission.
Podría ser una gran ayuda en esta misión.
This isn't a training mission.
- Esta no es una misión de entrenamiento.
[gentle music] There was a need and a desire to go out as far field as I could with that singular mission of documenting cultures as they will inevitably change.
Tenía la necesidad y el deseo de ir tan lejos como me fuera posible con la misión de documentar las culturas antes de ese inevitable cambio.
Wrong. We sacrificed Grandma for the sake of the mission.
Sacrificaste a la abuela en aras dela misión.
On a top secret mission.
En una misión secreta.
We were on a top secret mission.
Estábamos en una misión secreta.
He was off on a top secret mission, and he asked me to look after Polski because he's used to writers.
Estaba en una misión secreta, y me pidió que cuidara de Polski porque está acostumbrado a los escritores.
They say for his final mission, he was hired by the Brits to poison a Venezuelan general in'88.
Dicen que en su misión final lo contrataron los británicos para envenenar a un general venezolano en 1988.
I've got a go-bag at the mission.
Vamos. Tengo una maleta en la misión.
Whoo! So, norm, you're here for a very special mission.
Entonces, Norm, estás aquí para una misión muy especial.
Your mission... is to fly cover for the bombers... who will be armed with cold fusion warheads.
Su misión es proteger a los bombarderos que irán armados con ojivas de fusión fría.
Mission is a go.
Sigan acercándose. Misión autorizada.
Laos hasn't ruled out that Roldan's arrest might have been a secret mission.
[TV] Laos no descarta que la detención de Luis Roldán fuese fruto de una misión secreta.
20 years since your heroic mission to expand boxing to the nation.
Han pasado 20 años desde tu misión heroica para extender el boxeo a todo el país.
Yeah, look, no one's gettin'over the bar in this weather, Mr. Cluff, nobody, it's a suicide mission.
Nadie llega al banco de arena en este tiempo, Sr. Cluff. Nadie. Es una misión suicida.
- You ever been on a rescue mission before?
¿ Alguna vez has estado en una misión de rescate?
That's a damn suicide mission.
Esa es una maldita misión suicida.
He was on a suicide mission using his body as ammunition.
Estaba en una misión suicida usando su cuerpo como munición.
Captain, President Truman has chosen you to lead a highly classified mission.
Capitán, el presidente Truman lo ha elegido para dirigir una misión de alto secreto.
This is not a combat mission.
Esta no es una misión de combate.
For the secret mission, we are in effect a glorified postal service delivering two packages with no protection, but mine is not to reason why.
Para esta misión secreta, estamos en efecto pretendiendo ser servicio postal entregando dos paquetes sin protección, pero la mía no es buscar el por qué.
We accomplished our mission, reaching Tinian in record time with zero casualties.
Hemos logrado nuestra misión, llegando a Tinian en un tiempo récord con cero bajas.
Charlie, as far as they were concerned, you were on a secret mission under the command of the President.
Charlie, en lo que a ellos respecta, estabas en una misión secreta bajo el mando del Presidente.
I often wonder how things would be if I had stopped you before you completed your mission.
A menudo me pregunto cómo serían las cosas si te hubiera detenido antes de completar tu misión.
You're willing to go on a combat mission to find it.
Está dispuesto a ir a una misión de combate para encontrarla.
Gentlemen, yesterday at 1800 hours, Utah team left here on a recon mission to Durlesti, when they were engaged by insurgents.
Caballeros, ayer a las 1800 horas, el Equipo Utah salió de aquí a Durlesti en una misión de reconocimiento, cuando fueron enfrentados por insurgentes.
Your mission is a quick extraction.
Su misión es una extracción rápida.
- Is there a rescue mission planned?
- ¿ Hay una misión de rescate planeada?
- We wait till a rescue mission...
- Y esperemos que la misión de rescate...
Parishioners the offertory will be collected during the prelude to the closing hymn to support mission work among the Papua New Guineans.
Parroquianos... Las ofrendas se recogerán durante el preludio del canto de cierre, para apoyar el trabajo misionero a los de Papúa Nueva Guinea.
This is the alien message said to have provoked the Chinese government to withdraw their scientists from the international mission today.
Este es el mensaje que impulsó al gobierno chino a retirar a sus científicos de la misión internacional.
To send him on this mission alone would be suicide.
Enviarlo a esta misión solo sería un suicidio.
Hades Dai would not assign this mission lightly.
Hades Dai no asignaría esta misión a la ligera.
A little over 3 years of our 5 year mission.
Un poco más de 3 años de los 5 de nuestra misión.
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
a mistake 149
a mistress 16
a misunderstanding 52
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
a mistake 149
a mistress 16
a misunderstanding 52